Anch'io ... (was:Re: [Pluto-ildp] Come iniziare?)

Eugenia Franzoni eugenia a pluto.linux.it
Mar 8 Maggio 2001 01:24:42 CEST


On Mon, May 07, 2001 at 07:54:27PM -0700, Francesco Bochicchio wrote:

> Immagino che il formato debba essere lo stesso dell'originale (spesso
> SGML).

si'. Se esiste l'SGML e' bene tradurre quello, se non esiste e' bene
trasformarcelo ;-)

> Una domanda specifica: esiste una traduzione standard del 'legalese' delle
> note di copyright GPL like e del disclaimer?
> [a proposito: come traducete copyright e disclaimer?]

Trovi su http://www.prosa.it/philosophy/gpl.txt la traduzione "non ufficiale" 
della GPL completa. Non
esiste una traduzione ufficiale, ed e' per questo che le note di copyright
devono essere mantenute anche nella lingua originale. Per le traduzioni

copyright = copyright
disclaimer = clausola esonerativa (lo so che e' brutto ;-)

E.
-- 
Eugenia Franzoni
Pluto Linux User Group
http://www.pluto.linux.it






Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp