[PLUTO-ildp] Alcune note importanti
Claudio Cattazzo
claudio a pluto.linux.it
Mar 9 Set 2003 19:25:15 CEST
Alcune importanti note, aggiunte nella Guida a ILDP:
- Consiglio vivamente la lettura della sezione degli Appunti di informatica
libera intitolata "Stile letterario" e reperibile all'indirizzo
"http://ildp.pluto.linux.it/AppuntiLinux/stile_letterario.html". Riassumo i
punti che considero più importanti.
Da questa pagina degli Appunti traggo alcuni consigli sulla stesura di testi
elettronici:
- i simboli di punteggiatura normale sono attaccati alla parola che precede
e separati con uno spazio dalla parola che segue;
- per le parole accentate si utilizza comunemente l'accento grave (àèìòù),
con l'eccezione della vocale "e" che può avere l'accento acuto (é) in
parole terminanti in ché (perché, poiché, ecc...), oltre a né e sé;
quest'ultimo in particolare viene scritto generalmente senza accento
quando è seguito da "stesso";
- i termini inglesi non tradotti sono invariabili al plurale, quando sono
inseriti in testi in italiano vanno cioè scritti sempre al singolare: ad
esempio il plurale di "file" rimane "file" e non "files";
- alcuni termini inglesi sembrano avere una traduzione ovvia in italiano, che
tuttavia poi si rivela errata: ad esempio "subject" (di una lettera o di
un messaggio) si traduce con "oggetto", "to set" con "impostare" e "line"
con "riga" (quasi sempre).
Inoltre:
- quando si è finito di tradurre un documento per favore si faccia un
controllo ortografico con qualche strumento come ispell;
- oltre ai soliti requisiti di licenza (deve essere libero), formato
(SGML/XML) e argomento (deve trattare GNU/Linux e SL), un documento, che
sia una traduzione o un testo scritto direttamente in italiano, per poter
essere pubblicato su ILDP deve chiaramente soddisfare dei requisiti di
qualità: questo per dire che in alcuni casi può succedere che un documento
venga scartato perché una revisione fatta bene porterebbe ad _enormi_
modifiche.
--
Ciao,
Claudio
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp