[PLUTO-ildp] suggerimento per traduzione

Ettore e.bened a gmail.com
Ven 30 Set 2005 23:19:20 CEST


> ciao,
>   sono alle prime traduzioni........chiedo un aiuto su quasta frase
> ( ....fa parte del HOWTO sull'UPS)
> 
> "...one strike knocked [out] the MOV-type suppressors on a Mac dealer's 
> training setup across the street from us"

Non so cosa possa veramente essere un training setup, per il resto MOV
sta per varistore a ossido di metallo:

"... un fulmine ha fatto saltare gli scaricatori MOV nella sala
esercitazioni del negozio di Mac dall'altra parte della strada "

Ettore



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp