[PLUTO-ildp] suggerimento per traduzione
Ettore
e.bened a gmail.com
Ven 30 Set 2005 23:19:20 CEST
> ciao,
> sono alle prime traduzioni........chiedo un aiuto su quasta frase
> ( ....fa parte del HOWTO sull'UPS)
>
> "...one strike knocked [out] the MOV-type suppressors on a Mac dealer's
> training setup across the street from us"
Non so cosa possa veramente essere un training setup, per il resto MOV
sta per varistore a ossido di metallo:
"... un fulmine ha fatto saltare gli scaricatori MOV nella sala
esercitazioni del negozio di Mac dall'altra parte della strada "
Ettore
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp