[PLUTO-ildp] Re:new entry (finale)

Giovanni Fedrighi fedrighi a libero.it
Gio 20 Lug 2006 13:32:28 CEST


" Giulio Daprelà " <giulio a pluto.it> ha scritto:

> La devi mandare al mio indirizzo, perché gli allegati in lista sono bloccati.
ok ti mando il file all'indirizzo <giulio a pluto.it>

> L'aggiunta del suffisso .it durante la fase di traduzione va bene, poi
> nella release che verrà pubblicata si torna al nome originale. Il
> testo inglese deve essere sostituito da quello in italiano, non
> affiancato da esso. Traduci il testo TRA i tag, e non NEI tag.
ok per il nome del file;
- ti spiego: il testo italiano è tra i TAG mentre quello inglese diventa, in fase 
di traduzione, un commento xml <!--example--> per avere il testo 
originale inattivo ma sempre nelle vicinanze; finita la traduzione i commenti col 
testo inglese vengono cancellati (è solo un mio modo di procedere);

> Se non lo hai ancora fatto leggi attentamente i documenti a questi indirizzi:
> http://www.linux.it/tp/glossario.html
> http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html
> 
> Sono fondamentali, e stabiliscono gli standard di traduzione che
> dovremmo rispettare tutti
ok gli avevo già trovati;

> 
>> - devo comunicare qualcosa all'autore in questa fase?
> 
> Il documento è sotto una licenza libera, quindi non sei obbligato, ma
> la buona educazione imporrebbe di comunicare all'autore che stai
> traducendo il suo documento. Potrebbe darti qualche informazione
> (tipo: "guarda che a giorni pubblicherò una nuova versione del
> documento") o aiutarti a chiarire dei passaggi che ti sono poco chiari
> durante la traduzione.
ok mando l'email all'autore.

Ciao

Giovanni



________________________________________________________________
Il primo circolatore d'aria! Vornado riduce i costi e migliora il clima nelle case, rendendo la temperatura gradevole
http://click.libero.it/dmail





Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp