[PLUTO-ildp] Ciao a tutti

Giulio Daprelà giulio a pluto.it
Lun 25 Set 2006 02:15:18 CEST


On 9/24/06, Emanuele <emanuelesavo a virgilio.it> wrote:

Per prima cosa ti consiglio di leggere la pagina "collaborare"
(http://www.pluto.it/ildp/collaborare) del sito del Pluto. Visto che
sei interessato a tradurre le man page ti consiglio di leggere con
attenzione la parte che parla di questo progetto, così puoi capire
come contribuire.
Non avere fretta di iniziare a tradurre, se non vuoi che il risultato
sia qualcosa mal fatto e inutilizzabile. Devi avere la pazienza,
prima, capire come lavoriamo e quali sono i nostri standard, e
adeguarti ad essi.
Il secondo consiglio che ti do è quello di scaricare il pacchetto
"ufficiale" in italiano, prendere una pagina qualsiasi da una delle
sezioni tra 1 e 3p, aprirla e guardarla attentamente. Usala come
modello per capire cosa si traduce e come lo si traduce.

> > .\"
> > .\"     $Id: shutdown.2,v 1.1.1.1 1999/03/21 22:52:23 freitag Exp $
> > .\"
> > .\" Modified Sat Jul 24 09:57:55 1993 by Rik Faith <faith a cs.unc.edu>
> > .\" Modified Tue Oct 22 22:04:51 1996 by Eric S. Raymond
> > <esr a thyrsus.com>
> > .\" Modified 1998 by Andi Kleen
> > .\"
> Questo è il nome, l'ultima modifica. Qui dovrei aggiungere il mio nome e
> "Progetto Pluto"

Guarda come sono scritte le intestazioni dei traduttori nella pagina
tradotta che hai preso a modello.

[...]
> > .I <sys/socket.h>
> > since glibc-2.1.91.
> > .SH "CONFORMING TO"
> > POSIX.1-2001, 4.4BSD (the
> > .BR shutdown ()
> > function call first appeared in 4.2BSD).
> > .SH "SEE ALSO"
> > .BR connect (2),
> > .BR socket (2)

I codici di una o due lettere maiuscole preceduti da un punto sono
codici troff che dicono come formattare il testo. I titoli come
"CONFORMING TO" e "SEE ALSO" sono sezioni standard delle pagine man, e
vanno tradotti allo stesso modo degli stessi titoli di tutte le altre
pagine man. Usa la pagina man che hai preso a modello per vedere come
tradurli.

> ...ovviamente dovete specificarmi voi quale cartella non è stata ancora
> toccata, così me ne occupo io (noi, se Elisa vuole collaborare alla mia
> stessa cartella, oppure facciamo due cartelle diverse, così quando
> ognuno ha finito ci scambiamo i dati e ce li controlliamo)

Quali pagine sono tradotte lo vedi nel file italiano. Non pensare di
assumerti l'onere di tradurre un'intera cartella. Ci possono essere
decine, a volte centinaia, di pagine man. Per tradurre una pagina man
di 15k possono servire dalle 4 alle 8 ore uomo secondo la complessità
della pagina, se vuoi fare un lavoro accurato. Ed è meglio che lo sia,
altrimenti il revisore della pagina dovrà anche fare il traduttore, e
non sarà affatto contento! :-)
Quindi, invece di dirmi che vuoi tradurre una cartella, dimmi quale
pagina man vuoi tradurre, e quando l'hai terminata la mandi a me,
oppure direttamente a Elisa, se ha tempo di revisionarla, scegli
un'altra pagina man e me lo dici, e così via, una pagina per volta. Se
sei bravo e ti impegni molto la puoi tradurre ugualmente un'intera
cartella, ma metti in conto alcuni mesi, nella migliore delle ipotesi!
:-)

Ciao
-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp