[PLUTO-ildp] HOWTO di Tor?!

Matteo Cappelli matcap83 a libero.it
Dom 26 Ott 2008 12:54:59 CET


2008/10/22, Giulio Daprelà <daprela a gmail.com>:
> Devi scusarmi, ero andato a dare un'occhiata al sito e sono talmente
>  fuori che ero convinto di averti scritto suggerendoti di chiedere
>  all'autore se per caso ha una versione in xml del documento!

Ho inviato una mail all'autore da un po' di giorni, ma per ora nessuna
risposta!! Aspetto fiducioso....

> Personalmente trovo la tua traduzione eccellente, complimenti.

^_^ grazie! Non mi sembra eccessivamente difficile tradurre testi
informatici, mentre nell'inglese parlato sono proprio una schiappa!


Volevo porvi una domanda, frasi come la seguente come è consigliabile tradurle??
"For Konqueror, go to Settings -> Configure Konqueror -> Proxy ->
Manually Specify the proxy settings -> Setup and configure..."

Cioé le indicazioni da seguire del programma vanno lasciate in
inglese, oppure tradotte anch'esse?? Tipo "Impostazioni -> Configura
Konqueror ->...". Mi sorgeva il dubbio perché potrebbe capitare
qualche applicazione che esiste solo in lingua inglese, anche se non
questa, quindi la traduzione potrebbe complicare le cose al lettore!
Forse è migliore lasciare i percorsi in inglese... secondo me almeno!

saluti a tutti, e buona domenica!

   Matteo



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp