[PLUTO-ildp] HOWTO di Tor?!
Matteo Cappelli
matcap83 a libero.it
Dom 26 Ott 2008 12:54:59 CET
2008/10/22, Giulio Daprelà <daprela a gmail.com>:
> Devi scusarmi, ero andato a dare un'occhiata al sito e sono talmente
> fuori che ero convinto di averti scritto suggerendoti di chiedere
> all'autore se per caso ha una versione in xml del documento!
Ho inviato una mail all'autore da un po' di giorni, ma per ora nessuna
risposta!! Aspetto fiducioso....
> Personalmente trovo la tua traduzione eccellente, complimenti.
^_^ grazie! Non mi sembra eccessivamente difficile tradurre testi
informatici, mentre nell'inglese parlato sono proprio una schiappa!
Volevo porvi una domanda, frasi come la seguente come è consigliabile tradurle??
"For Konqueror, go to Settings -> Configure Konqueror -> Proxy ->
Manually Specify the proxy settings -> Setup and configure..."
Cioé le indicazioni da seguire del programma vanno lasciate in
inglese, oppure tradotte anch'esse?? Tipo "Impostazioni -> Configura
Konqueror ->...". Mi sorgeva il dubbio perché potrebbe capitare
qualche applicazione che esiste solo in lingua inglese, anche se non
questa, quindi la traduzione potrebbe complicare le cose al lettore!
Forse è migliore lasciare i percorsi in inglese... secondo me almeno!
saluti a tutti, e buona domenica!
Matteo
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp