[PLUTO-ildp] Testo da aggiungere all'abstract

Giulio Daprelà giulio a pluto.it
Ven 9 Ott 2009 11:29:10 CEST


Un saluto "caloroso" si estende a tutti i partecipanti della lista.

Vorrei affrontare un argomento che non e' mai stato pienamente chiarito in
questa lista: il nome di traduttore e revisore nelle traduzioni.

Non molto tempo fa Giancarlo Contrafatto mi ha inviato la traduzione
dell'Astronomy HOWTO, chiedendomi se si scrive e dove il nome del
traduttore.

Per prima cosa facciamo chiarezza: ne' in docbook ne' in linuxdoc esiste un
tag <translator> o simile, a meno che qualcuno qui non sappia qualcosa di
diverso,
nel qual caso e' pregato di parlare ora o tacere per sempre! :-)
Il nome di traduttore e revisore vanno sempre scritti, a meno che gli
interessati non chiedano diversamente. E si scrivono in fondo all'abstract,
con una frase
del tipo: "traduzione a cura di Tizio, revisione a cura di Caio". Non e'
necessario mettere i propri indirizzi email, anzi, proprio per evitare di
far finire gli indirizzi
degli autori in qualche lista di spam vorrei aggiungere un ulteriore
pezzetto, e qui, siccome siamo in una lista democratica, chiedo il vostro
parere. Io ho pensato a una frase del tipo:

"Per versioni aggiornate di questo documento e per trovare altra
documentazione in italiano sul software libero visitare il sito dell'<ulink
url="http://it.tldp.org">ILDP</ulink>."

Il tag del link e' in docbook, nei documenti in linuxdoc ovviamente va
cambiato :-)

Siccome si tratta di documentazione libera puo' essere ripresa e
ripubblicata da qualunque altro sito, o inserita in una distribuzione, per
cui uno puo' giustamente chiedersi da dove viene il documento o dove poterne
trovare altri. Stranamente l'argomento non e' mai stato affrontato che io
ricordi, e sugli HOWTO tradotti non viene mai messo il riferimento a ILDP
(cosa che invece si fa nelle man page).

Aspetto i vostri pareri

-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp