[ILDP-LFS] Typo

Sebastiano Gazzola info a sebastianogazzola.it
Gio 13 Maggio 2004 13:27:05 CEST


In questo caso io traduco come "errore" o qualcosa del genere. E secondo te
stripping come potrei tradurlo? Letteralmente sarebbe restringimento, ma
magari compressione potrebbe andare meglio....

Ciao

Seba

----- Original Message ----- 
From: "Claudio Cattazzo" <claudio a pluto.it>
To: "Traduzione del Linux From Scratch (ILDP)"
<pluto-ildp-lfs a lists.pluto.it>
Sent: Thursday, May 13, 2004 12:28 PM
Subject: Re: [ILDP-LFS] Typo


> On Thu, May 13, 2004 at 12:14:48PM +0200, Sebastiano Gazzola wrote:
> > But it is easy to make a typo and render your new system unusable
> >
> > Cosa vuol dire Typo secondo voi?
>
> Errore di battitura.
>
>
> - Claudio
> _______________________________________________
> pluto-ildp-lfs mailing list
> pluto-ildp-lfs a lists.pluto.it
> http://lists.pluto.it/mailman/listinfo/pluto-ildp-lfs
>
>




Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp-lfs