[ILDP-LFS] Typo
feanorelf a fastwebnet.it
feanorelf a fastwebnet.it
Gio 13 Maggio 2004 14:21:44 CEST
>In questo caso io traduco come "errore" o qualcosa del genere. E secondo
>te
>stripping come potrei tradurlo? Letteralmente sarebbe restringimento, ma
>magari compressione potrebbe andare meglio....
>
Per tipo ti ha risposto Claudio.
Per strip... sei mai andato a un addio al celibato? Fortunatamente, non
si assiste a nessuna compressione o restringimento :)
Strip in questo caso ha lo stesso identico siginificato: spogliare (il file
delle informazioni non necessarie).
Non credo che esista un termine tecnico equivalente in italiano: per metafora,
se spogliare è un po' incomprensibile, forse potrebbe andare 'potatura'.
Ciao,
Luciano
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp-lfs