[ILDP-LFS] Typo

feanorelf a fastwebnet.it feanorelf a fastwebnet.it
Gio 13 Maggio 2004 14:21:44 CEST


>In questo caso io traduco come "errore" o qualcosa del genere. E secondo
>te
>stripping come potrei tradurlo? Letteralmente sarebbe restringimento, ma
>magari compressione potrebbe andare meglio....
>

Per tipo ti ha risposto Claudio.

Per strip... sei mai andato a un addio al celibato? Fortunatamente, non
si assiste a nessuna compressione o restringimento :)

Strip in questo caso ha lo stesso identico siginificato: spogliare (il file
delle informazioni non necessarie).
Non credo che esista un termine tecnico equivalente in italiano: per metafora,
se spogliare è un po' incomprensibile, forse potrebbe andare 'potatura'.

Ciao,
Luciano



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp-lfs