[Pluto-ildp] ARFC: Automatizzare ildp in 4 passi
Eugenia Franzoni
eugenia a pluto.linux.it
Mar 15 Gen 2002 12:54:11 CET
On Tue, Jan 15, 2002 at 08:58:14AM +0000, marcocova a infinito.it wrote:
> Guardando dall'esterno[1] a come funziona ildp, mi sembra di capire che molti passi siano del tutto manuali, es. se qualcuno vuole tradurre un certo doc, lo comunica in lista e qualcun altro "lo segna", questi deve aggiornare lo stato delle traduzioni per segnalare il cambiamento, un traduttore deve controllare periodicamente la versione del documento originale per vedere se č stato aggiornato etc.
si', e' cosi' :-)
> Ho pensato ad un insieme di componenti che dovrebbero permettere di automatizzare gran parte del lavoro di gestione, spostare i rimanenti (pochi) compiti burocratici sui singoli traduttori liberando cosė da un po' di lavoro l'attuale coordinatore (Eugenia, direi), e fare anche delle cose divertenti ;-) Il tutto ovviamente usando free/open software[2].
ottima cosa!!!!!
> 1. mantenere (sincronizzata) in un db la lista degli howto da tradurre con il repository di linuxdoc.org. Ho buttato gių uno scriptino python[3] che si occupa di questo (in collaborazione con PostgreSQL, ma ovviamente usare un altro DB č questione solo di importare un diverso modulo). DI ciascuno howto mantiene titolo, versione e tipo (howto/mini), ma le informazioni mantenute sono +/- facilmente estendibili.
su fabrizio.pluto.linux.it ci dovrebbe essere postgresql. Metto in Cc
gianluca, che sa e puo' ;-)
> 2. mantenere in un db una lista delle traduzioni fatte. Seguendo lo scheletro del precedente script non dovrebbe essermi troppo difficile occuparmi di questo, posto che abbiamo una lista aggiornata delle traduzioni fatte e in corso (magari in xml o altro formato facile da parsare ;-)). Per ciascuna traduzione si devono mantenere titolo, versione, numero di revisioni, indirizzo e-mail del traduttore. Strumenti richiesti: python + PostgreSQL
Si', e' sgml e facile da parsare. Se vuoi ti mando una copia
> 3. mantenere un database dei traduttori, basicly indirizzo e-mail e stato (attivo, non attivo). Ciascun traduttore deve registrarsi e gli č richiesto di mantenere corrette costantemente queste due informazioni. Strumenti richiesti: Apache + PostgreSQL + PHP
> 4. allestire un'interfaccina per permettere ai traduttori registrati di prenotare un howto da tradurre. S. r.: come sopra.
Come fare pero' a gestire i permessi? si prevede un database di utenti
che possono prenotarsi, altri che possono inserire modifiche, altri che
possono pubblicare?
> 1. be', evidenti: basta lanciare lo scriptino 1 volta al giorno/mese/quello che si vuole per essere aggiornati automaticamente su nuove versioni e nuovi howto
si', da fare al + presto
> 2. in collaborazione con 1. č facile vedere se un documento tradotto richiede di essere aggiornato, e la notifica al traduttore avviene automaticamente via mail
anche questo
> 3 e 4. elimina i passaggi notificazione in lista, coordinatore "segna", aggiornamento dello stato traduzioni. Il fatto di mantenere lo stato di un traduttore, permette a uno "attivo" di mantenere il doc di un traduttore non pių attivo, ad esempio.
infatti
Come gestire poi la pubblicazione?
Cosa ci (ti) serve per farlo? Persone? Strumenti?
(qualsiasi cosa! :-)))
ciao
E.
--
Eugenia Franzoni
Pluto Linux User Group
http://www.pluto.linux.it
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp