[PLUTO-ildp] (R)e: [LEGGIMI] [LINEE-GUIDA] disponibilita'

Claudio Cattazzo claudio a linux.it
Ven 16 Maggio 2003 17:20:54 CEST


On Fri, May 16, 2003 at 12:44:04AM +0200, Rex Sanna wrote:
> # Thu, 15 May 2003 21:45:02 +0200
> # Claudio Cattazzo <claudio a linux.it> ha scritto:
> #
> # > In caso affermativo, avete provato a chiedere agli autori se quello e`
> # > realmente l'unico formato esistente (quindi quello sorgente) o se per
> # > caso il documento e` stato prodotto in qualche altro formato e poi
> # > convertito?
> # >
> # > Sarebbe un peccato tradurre pagine e pagine di testo per poi scoprire
> # > alla fine che esisteva un formato piu` versatile...
> 
> 2) Da subito si presenta il formato di testo da tradurre..
> [Ma credo che questo sia un problema LORO (dei traduttori) non ammistrativo..]

E` un problema loro, volevo solo dare un consiglio...

[...]

Schematizzando la tua mail:

Si decide cosa tradurre
Si decide in che formato fare la traduzione
Se il lavoro e` troppo per una persona si crea un gruppo di lavoro in modo
da dividere il carico
Si avvisa il coordinatore che puo` cosi` aggiornare il sito
Esistono dei lettori/revisori che leggono il documento tradotto e che sanno
chi contattare in caso trovassero qualche miglioria da apportare

Mi sembra perfetto :-)

-- 
Ciao,
Claudio

http://www.linux.it/~claudio/


Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp