[PLUTO-ildp] Traduzine LFS
Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it
Lun 19 Apr 2004 15:41:01 CEST
> (a proposito - LDP contiene un '4-years-old children howto'?).
Beato te! io avrei bisogno di un 1-month-old children howto :-)
> Provo a fare una foto della situazione:
> Coordinatori:
> Luciano, Sebastiano
> Gruppo di lavoro:
> Luciano, Sebastiano, Giuseppe, Andrea, Simone
> Coordinamento con LFS project:
> Claudio
Direi che si tratta di una foto nitida e chiara :-)
> Per la prima parte del lavoro, essendo già arrivato a un discreto
> punto con la 5.1, direi di continuare con quella. Tra l'altro le
> differenze con la 5.0 sono abbastanza piccole e si possono
> sistemare facilmente, una volta pronta la prima release.
OK, cerco la 5.1 in xml
> Partendo dal lavoro già fatto, proseguirei così:
> Luciano: trasposizione in XML fino al capitolo 6 - GlibC e
> traduzione fino a cap. 6 - Installazione di Ncurses
mmmmh. Direi che a Luciano conviene prendere la 5.1 in inglese e XML,
e tirarci dentro la parte già tradotta, ovvero seguire rigorosamente
la disposizione dei tag esistente. L'autore ha già creato la sua
struttura, e noi dovremmo rispettarla al massimo. :-)
> Giuseppe: da Cap. 6 - Installazione di Vim a Cap. 6 - Installazione
> di Texinfo
OK
> [...]
> La divisione è fatta su un brutale numero di pagine, senza guardare
> alla difficoltà del contenuto, per cui proporrei di riaggiornarci
> tra qualche giorno per capire a che punto siamo, ed eventualmente
> ridisegnare la divisione.
Sepoffa' :-)
> P.S. Io sono di Milano... a giudicare dalla distribuzione sul
> territorio, la birra è più complicata della traduzione :-)
Vorra' dire che faremo qualcosa alla prima occasione :-)
G
--
Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it
"Alme Sol, curru nitido diem qui
promis et celas aliusque et idem
nasceris, possis nihil urbe Roma
visere maius."
(Orazio)
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp