[PLUTO-ildp] Traduzine LFS

Giuseppe Briotti g.briotti a mclink.it
Lun 19 Apr 2004 15:41:01 CEST


> (a proposito - LDP contiene un '4-years-old children howto'?).

Beato te! io avrei bisogno di un 1-month-old children howto :-)

> Provo a fare una foto della situazione:
> Coordinatori:
> Luciano, Sebastiano
> Gruppo di lavoro:
> Luciano, Sebastiano, Giuseppe, Andrea, Simone
> Coordinamento con LFS project:
> Claudio

Direi che si tratta di una foto nitida e chiara :-)
 
> Per la prima parte del lavoro, essendo già arrivato a un discreto 
> punto con la 5.1, direi di continuare con quella. Tra l'altro le 
> differenze con la 5.0 sono abbastanza piccole e si possono 
> sistemare facilmente, una volta pronta la prima release.

OK, cerco la 5.1 in xml

> Partendo dal lavoro già fatto, proseguirei così:

> Luciano: trasposizione in XML fino al capitolo 6 - GlibC e 
> traduzione fino a cap. 6 - Installazione di Ncurses

mmmmh. Direi che a Luciano conviene prendere la 5.1 in inglese e XML,
e tirarci dentro la parte già tradotta, ovvero seguire rigorosamente
la disposizione dei tag esistente. L'autore ha già creato la sua 
struttura, e noi dovremmo rispettarla al massimo. :-)
 
> Giuseppe: da Cap. 6 - Installazione di Vim a Cap. 6 - Installazione 
> di Texinfo

OK 

> [...]
> La divisione è fatta su un brutale numero di pagine, senza guardare 
> alla difficoltà del contenuto, per cui proporrei di riaggiornarci 
> tra qualche giorno per capire a che punto siamo, ed eventualmente 
> ridisegnare la divisione.

Sepoffa' :-)
 
> P.S. Io sono di Milano... a giudicare dalla distribuzione sul 
> territorio, la birra è più complicata della traduzione :-)

Vorra' dire che faremo qualcosa alla prima occasione :-)

G

--

Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it

"Alme Sol, curru nitido diem qui 
promis et celas aliusque et idem 
nasceris, possis nihil urbe Roma 
visere maius."
                         (Orazio)




Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp