[PLUTO-ildp] new entry
Giulio Daprelà
giulio a pluto.it
Gio 20 Lug 2006 01:09:03 CEST
On 7/19/06, Giovanni Fedrighi <fedrighi a libero.it> wrote:
>
> Per avere qualche dritta immediata da Giulio:
> - mando la bozza dei primi paragrafi a <giulio a pluto.it> oppure a
> <pluto-ildp-owner a lists.pluto.it>?
La devi mandare al mio indirizzo, perché gli allegati in lista sono bloccati.
> - il file è Cryptoloop-HOWTO.it.xml (originale Cryptoloop-HOWTO.xml scaricato
> da LDP) con il testo inglese commentato e la traduzione italiana inserita tra
> i medesimi tag dell'originale;
L'aggiunta del suffisso .it durante la fase di traduzione va bene, poi
nella release che verrà pubblicata si torna al nome originale. Il
testo inglese deve essere sostituito da quello in italiano, non
affiancato da esso. Traduci il testo TRA i tag, e non NEI tag.
Se non lo hai ancora fatto leggi attentamente i documenti a questi indirizzi:
http://www.linux.it/tp/glossario.html
http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html
Sono fondamentali, e stabiliscono gli standard di traduzione che
dovremmo rispettare tutti
> - devo comunicare qualcosa all'autore in questa fase?
Il documento è sotto una licenza libera, quindi non sei obbligato, ma
la buona educazione imporrebbe di comunicare all'autore che stai
traducendo il suo documento. Potrebbe darti qualche informazione
(tipo: "guarda che a giorni pubblicherò una nuova versione del
documento") o aiutarti a chiarire dei passaggi che ti sono poco chiari
durante la traduzione.
> PS scusate ma non mi sono accorto che usando la webmail per il primo messaggio
> il provider mi ha "taroccato" la finale con una pubblicità
E' abbastanza normale, i nostri regolamenti non lo vietano, e non c'è
nulla di male! :-)
Ciao
--
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp