[PLUTO-ildp] Consigli traduzione ...

Hugh Hartmann hhartmann a libero.it
Sab 25 Nov 2006 13:21:13 CET


Un saluto "evidenziato" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ...
:-)

Stavo mettendo apposto la man page di apt-cdrom e mi sono accorto che
c'e' una frase che non riesco a tradurre adeguatamente. La frase
"incriminata" e' la seguente:

[...]
Thorough Package Scan; This option may be needed with some old 
Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It 
takes much longer to scan the CD but will pick them all up.
[...]

Che ho tradotto nel seguente modo:

Thourough Package Scan: (Scansione attraverso i file Package):
Questa opzione puo' essere necessaria con alcuni dischi delle vecchie
release di Debian 1.1/1.2 che hanno i file Packages in posti strani (non
consueti). (Con questa opzione) si occupa molto tempo per la scansione
dei Cd ma tutti i file Package saranno trovati.

Qualcuno puo' suggerirmi altre possibilita'?

Thanks!

Au Revoir
Hugh Hartmann
  

-- 
 ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS 
     (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).   
     -- Matt Welsh

 



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp