[PLUTO-ildp] Consigli traduzione ...
Hugh Hartmann
hhartmann a libero.it
Sab 25 Nov 2006 13:21:13 CET
Un saluto "evidenziato" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ...
:-)
Stavo mettendo apposto la man page di apt-cdrom e mi sono accorto che
c'e' una frase che non riesco a tradurre adeguatamente. La frase
"incriminata" e' la seguente:
[...]
Thorough Package Scan; This option may be needed with some old
Debian 1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It
takes much longer to scan the CD but will pick them all up.
[...]
Che ho tradotto nel seguente modo:
Thourough Package Scan: (Scansione attraverso i file Package):
Questa opzione puo' essere necessaria con alcuni dischi delle vecchie
release di Debian 1.1/1.2 che hanno i file Packages in posti strani (non
consueti). (Con questa opzione) si occupa molto tempo per la scansione
dei Cd ma tutti i file Package saranno trovati.
Qualcuno puo' suggerirmi altre possibilita'?
Thanks!
Au Revoir
Hugh Hartmann
--
... Linux, Windows Xp ed MS-DOS
(anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).
-- Matt Welsh
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp