[PLUTO-ildp] Scusatemi: ulteriori chiarimenti
gianluca mazza
homen3 a gmail.com
Ven 15 Set 2006 13:23:26 CEST
Salve, l'argomento era stato trattato un mese fà prima della mia
partenza per le ferie: mi sono iscritto alla mailing list per
contribuire alla traduzione di materiale informatico dalla lingua
inglese all'italiano. Si era parlato del fatto che all'inizio bisogna,
oltre che seguire tutte le regole per una buona e corretta traduzione,
sottoporre parte del testo tradotto alla visione dei "capi". :)
Non avendo capito invece come funziona l'aggiornamento dei documenti e
la lista di ciò che è stato tradotto, ciò che è stato tradotto imparte o
non ancora. Definitivamente cosa dovrei guardare per sapere che cosa c'è
di traducibile ancora? Vi chiedo scusa perchè sono sicuro che
l'argomento è trattato anche sul sito ma non riesco a trovarvi
indicazioni. Vi chiedo, inoltre, una scaletta di ciò che devo fare per
avere del materiale da tradurre e cosa farne in seguito.
Grazie
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp