[PLUTO-ildp] Scusatemi: ulteriori chiarimenti

gianluca mazza homen3 a gmail.com
Ven 15 Set 2006 13:23:26 CEST


Salve, l'argomento era stato trattato un mese fà prima della mia 
partenza per le ferie: mi sono iscritto alla mailing list per 
contribuire alla traduzione di materiale informatico dalla lingua 
inglese all'italiano. Si era parlato del fatto che all'inizio bisogna, 
oltre che seguire tutte le regole per una buona e corretta traduzione, 
sottoporre parte del testo tradotto alla visione dei "capi". :)
Non avendo capito invece come funziona l'aggiornamento dei documenti e 
la lista di ciò che è stato tradotto, ciò che è stato tradotto imparte o 
non ancora. Definitivamente cosa dovrei guardare per sapere che cosa c'è 
di traducibile ancora? Vi chiedo scusa perchè sono sicuro che 
l'argomento è trattato anche sul sito ma non riesco a trovarvi 
indicazioni. Vi chiedo, inoltre, una scaletta di ciò che devo fare per 
avere del materiale da tradurre e cosa farne in seguito.
Grazie



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp