[PLUTO-ildp] iniziano le domande :-)
coo a email.it
coo a email.it
Dom 25 Feb 2007 18:58:27 CET
Ciao a tutti!
Sto iniziando la traduzione... un primo tentativo che ricontrollerò
ottomila volte (essendo la prima volta ho notato che non è
assolutamente semplice... ero abituata a leggere e capire senza
tradurre in italiano :-) lo capivo così com'era!).
Mi sono letta le varie documentazionili, ho a portata di mano i vari
link con i glossari per traduttori, ma vorrei farvi alcune domande.
Intanto sto cercando di non rivolgermi direttamente al lettore, come
ho letto... spero sia giusto e di riuscirci (non mi vien spontaneo..).
Poi alcune parole che non so se e come tradurre.
Ad esempio:
"VPN masquerade" e "IP masquerade"
li lascio come sono o traduco "VPN mascherata" ???
IPsec ?
"Headers" immagino di lasciarlo così, come anche "client", "dialup",
"peer-to-peer"
endpoint?
Sono banali eh?
A parte "masquerade" gli altri li ho lasciati come sono... è giusto?
grazie
ciao!
francesca
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp