[PLUTO-ildp] iniziano le domande :-)

coo a email.it coo a email.it
Dom 25 Feb 2007 18:58:27 CET


Ciao a tutti!
Sto iniziando la traduzione... un primo tentativo che ricontrollerò  
ottomila volte (essendo la prima volta ho notato che non è  
assolutamente semplice... ero abituata a leggere e capire senza  
tradurre in italiano :-) lo capivo così com'era!).
Mi sono letta le varie documentazionili, ho a portata di mano i vari  
link con i glossari per traduttori, ma vorrei farvi alcune domande.
Intanto sto cercando di non rivolgermi direttamente al lettore, come  
ho letto... spero sia giusto e di riuscirci (non mi vien spontaneo..).

Poi alcune parole che non so se e come tradurre.
Ad esempio:

"VPN masquerade" e "IP masquerade"
li lascio come sono o traduco "VPN mascherata" ???

IPsec ?
"Headers" immagino di lasciarlo così, come anche "client", "dialup",  
"peer-to-peer"

endpoint?

Sono banali eh?
A parte "masquerade" gli altri li ho lasciati come sono... è giusto?

grazie
ciao!
francesca





Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp