[pluto-ildp] Help traduzione .. :-)

maxive maxive a gmail.com
Lun 23 Lug 2007 16:57:52 CEST


Un saluto "debuttante" a tutta la lista.

Io azzarderei una traduzione del tipo
"Se non hai mai lavorato prima d'ora con un interfaccia a riga di comando,
poni particolare attenzione a questa lezione, dato che alcune delle
nozioni che apprenderai, le potrai utilizzare ([da subito])"

Come continua il testo?

Ciao
maxive



Il 23/07/07, Hugh Hartmann<hhartmann a libero.it> ha scritto:
> Un saluto "rituale" aleggia sopra tutti i partecipanti alla lista ... :-)
>
> Come si evince dal subject, avrei bisogno di qualche suggerimento su come
> tradurre questa frase:
>
> [...]
> If you have not worked with a command line interface before, you will
> need to pay close attention to this lesson, since the concepts will
> take some getting used to.
> [...]
>
> Non riesco a trovare la forma migliore ....
>
> Se non si ha mai lavorato prima con l'interfaccia a riga di comando, sara'
> necessario fare molta attenzione a questa lezione, fino a quando alcuni
> (di questi) concetti saranno appresi per essere usati ???
>
> Con il caldo e' un po' difficile ... connettere ... :-)
>
> Thanks!
>
> Au Revoir
> Hugh Hartmann
>
>
> --
>  ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS
>      (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).
>      -- Matt Welsh
>
>
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp