[PLUTO-ildp] Re: Nuovo iscritto

Fabio Carvelli carve81 a yahoo.it
Ven 18 Maggio 2007 20:09:29 CEST


Ignazio Testoni ha scritto:
>Ciao Fabio, benvenuto in lista.
>Una curiosità: che vuol dire VAS Engineer?
>Io lavoro in ST ed abbiamo engineer di ogni sorta, ma non ho mai sentito
>VAS.
>Un salutone.
>
>Ignazio

Ciao Ignazio..
beh VAS significa Value Added Services.. quindi i VAS Enginner si occura dei 
servizi addizionali di una rete GSM/UMTS... ad esempio gli apparati di rete 
chiamati SMSC/MMSC per la gestione rispettivamente degli sms e mms..

A presto
Fabio

----- Original Message ----- 
From: <pluto-ildp-request a lists.pluto.it>
To: <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Sent: Friday, May 18, 2007 9:34 AM
Subject: Digest di pluto-ildp, Volume 51, Numero 14


Invia le richieste di iscrizione alla lista pluto-ildp all'indirizzo
pluto-ildp a lists.pluto.it

Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
pluto-ildp-request a lists.pluto.it

Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
pluto-ildp-owner a lists.pluto.it

Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
della lista pluto-ildp..."


Argomenti del Giorno:

   1. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! ( Giulio Daprelà )
   2. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! (Hugh Hartmann)
   3. Nuovo iscritto (Fabio Carvelli)
   4. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! (v.giugni)
   5. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! (Ignazio TESTONI)
   6. Re: Nuovo iscritto (Ignazio TESTONI)
   7. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! ( Giulio Daprelà )
   8. Re: VideoLAN HOWTO tradotto! (Elisa Chiorrini)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 17 May 2007 16:02:56 +0200
From: " Giulio Daprelà " <giulio a pluto.it>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: "Italian Linux Documentation Project" <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID:
<5be3cd2c0705170702t15175eb5pe2ef518c46ab4d2a a mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 5/11/07, Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com> wrote:
> Ciao a tutti,
> Ho finito la traduzione del VideoLAN HOWTO.
> Prima di sottoporvela per una revisione ho da porvi un paio di domande:
> 1) Come inserire i riferimenti al traduttore?
> 2) La parte relativa alla licenza, permessi d'uso e quant'altro va 
> tradotta?
>

Innanzitutto una tiratina d'orecchi a tutta la lista: io aspettavo che
qualcuno dicesse qualcosa e rispondesse a due domande di cui abbiamo
già parlato in lista, e invece nessuno si è fatto avanti.

I riferimenti al traduttore vanno inseriti nella parte iniziale,
nell'"abstract", al termine del testo introduttivo, in una forma del
tipo: traduzione a cura di .... <email se si vuole>, revisione a cura
di ...

La licenza non si traduce mai, perché comunque in caso di controversie
fa fede il testo in lingua originale.

Qualcuno ha voglia di revisionare il documento? Ignazio mi dice che
sarebbe meglio che fosse qualcuno che se ne intende un po',
probabilmente perché l'argomento è piuttosto complesso.

Aspetto un segno di vita! :-)

-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031


------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 18 May 2007 00:01:41 +0200
From: Hugh Hartmann <hhartmann a libero.it>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID: <20070518000141.A541 a debian>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15

Ciao Giulio, finalmente ci si risente! ... :-)
e un saluto "evocativo" a tutti i partecipanti alla lista ... :-)

On Thu, May 17, 2007 at 04:02:56PM +0200, Giulio Daprelà wrote:
> Innanzitutto una tiratina d'orecchi a tutta la lista: io aspettavo che
> qualcuno dicesse qualcosa e rispondesse a due domande di cui abbiamo
> già parlato in lista, e invece nessuno si è fatto avanti.

A parte il fatto che anch'io sono stato oberato da impegni, purtroppo
inderogabili, ma, se rispondo solo "moi", si rischia di dare fastidio a
qualcuno che poi potrebbe dire che sono troppo invadente, che parlo
troppo, che dico cose a vanvera, ecc, ecc. Non sempre fare bene e' ..
bene! ... :-)

Poi, pur credendo all'ILDP, non ho visto un cosi' grande entusiasmo da
giustificare un mio ulterire impegno, rischio di esaurire le mie gia'
poche energie per nulla ... :-).

Mi sembrava giusto lasciare spazio anche agli altri affinche' potessero
intervenire e, infatti, non sono intervenuti ... :-)

> I riferimenti al traduttore vanno inseriti nella parte iniziale,
> nell'"abstract", al termine del testo introduttivo, in una forma del
> tipo: traduzione a cura di .... <email se si vuole>, revisione a cura
> di ...

A parte tutto, esistono moltissimi Howto e guide tradotte, pur ammettendo
un evidente "assenteismo", bastava predere ad esempio qualche HOWTO per
vedere qual'e' la prassi. Poi, se non bastasse, sono stati scritti sul
Pluto Journal proprio dal nostro Coordinatore i consigli su come tradurre
e sulle varie regole da seguire. Volendo si puo' aggiungere che gli
archivi di questa mailing-list sono colmi di consigli dati in sitazioni
analoghe ... :-)

> Aspetto un segno di vita! :-)
Giulio, l'ho sempre detto che sei troppo ... ottimista! ... :-))

Au Revoir
Hugh Hartmann


-- 
 ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS
     (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).
     -- Matt Welsh




------------------------------

Message: 3
Date: Fri, 18 May 2007 00:31:04 +0200
From: "Fabio Carvelli" <carve81 a yahoo.it>
Subject: [PLUTO-ildp] Nuovo iscritto
To: <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID: <003e01c798d3$0e5e7020$0300a8c0 a portatile>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

  Ciao a tutti
  Io sono Fabio Carvelli e sono un neo iscritto a questa interessantissima 
mailing list...
  brevemente mi presento:
  io lavoro come VAS Engineer in Leadcom per Nokia. le piattaforme su cui ho 
potuto accumulare esperienze vanno da tutte quelle microsoft a hp-ux, da 
linux versione Debian a MAC (Panther e Tiger)...
  ho conoscenze sul networking marcato Cisco e su svariati DB (Oracle, 
Informix, Mysql)..
  mi piacerebbe rendermi utile traducendo
        LVM-HOWTO Novembre 2006

  avendo spesso a che fare con LVM soprattutto su HP-UX...

  Un saluto a tutti!
  Fabio

------------------------------

Message: 4
Date: Fri, 18 May 2007 07:32:30 +0200
From: v.giugni <v.giugni a gmail.com>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: "Italian Linux Documentation Project" <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID:
<e0c9580705172232o59a29ad4of45b6ce2f5ff4fa3 a mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed

Buongiorno Giulio e Hugh,  e un saluto "assenteista" non si può estendere a
nessun altro... : )))

Il 18/05/07, Hugh Hartmann <hhartmann a libero.it> ha scritto:
>
> Ciao Giulio, finalmente ci si risente! ... :-)
> e un saluto "evocativo" a tutti i partecipanti alla lista ... :-)


sic...

[...]


anche io (mea culpa), ho già intrapreso troppi impegni (per le mie misere
forze beninteso) di traduzione e revisione, e non sono in grado di
assumermene altri senza rischiare di non ottemperare nemmeno a quelli
appunto già iniziati (e molto in stallo ultimamamente)...

sorry...

> Aspetto un segno di vita! :-)
> Giulio, l'ho sempre detto che sei troppo ... ottimista! ... :-))


mai dire mais... : ))

A Dieu...
Vieri

------------------------------

Message: 5
Date: Fri, 18 May 2007 09:07:59 +0200
From: Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID: <464D50CF.2090302 a st.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Ciao Giulio, ciao a tutti.
farò come mi hai detto. La revisione cercherò di farla da me, con una
attenta lettura ed un occhio... spero sufficientemente critico.
Non appena finisco ti invio il sorgente tradotto.

Grazie.

Ig

Giulio Daprelà ha scritto:
> On 5/11/07, Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com> wrote:
>> Ciao a tutti,
>> Ho finito la traduzione del VideoLAN HOWTO.
>> Prima di sottoporvela per una revisione ho da porvi un paio di domande:
>> 1) Come inserire i riferimenti al traduttore?
>> 2) La parte relativa alla licenza, permessi d'uso e quant'altro va
>> tradotta?
>>
>
> Innanzitutto una tiratina d'orecchi a tutta la lista: io aspettavo che
> qualcuno dicesse qualcosa e rispondesse a due domande di cui abbiamo
> già parlato in lista, e invece nessuno si è fatto avanti.
>
> I riferimenti al traduttore vanno inseriti nella parte iniziale,
> nell'"abstract", al termine del testo introduttivo, in una forma del
> tipo: traduzione a cura di .... <email se si vuole>, revisione a cura
> di ...
>
> La licenza non si traduce mai, perché comunque in caso di controversie
> fa fede il testo in lingua originale.
>
> Qualcuno ha voglia di revisionare il documento? Ignazio mi dice che
> sarebbe meglio che fosse qualcuno che se ne intende un po',
> probabilmente perché l'argomento è piuttosto complesso.
>
> Aspetto un segno di vita! :-)
>

-- 
 Ignazio Testoni: Ignazio.Testoni a ST.COM

 STMicroelectronics
 APG Car Radio & Multimedia Div.
 Product Engineering Group
 Tel. +39 095 740 5926 (2611)



------------------------------

Message: 6
Date: Fri, 18 May 2007 09:10:47 +0200
From: Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] Nuovo iscritto
To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID: <464D5177.6070901 a st.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Ciao Fabio, benvenuto in lista.
Una curiosità: che vuol dire VAS Engineer?
Io lavoro in ST ed abbiamo engineer di ogni sorta, ma non ho mai sentito
VAS.
Un salutone.

Ignazio

Fabio Carvelli ha scritto:
>   Ciao a tutti
>   Io sono Fabio Carvelli e sono un neo iscritto a questa interessantissima 
> mailing list...
>   brevemente mi presento:
>   io lavoro come VAS Engineer in Leadcom per Nokia. le piattaforme su cui 
> ho potuto accumulare esperienze vanno da tutte quelle microsoft a hp-ux, 
> da linux versione Debian a MAC (Panther e Tiger)...
>   ho conoscenze sul networking marcato Cisco e su svariati DB (Oracle, 
> Informix, Mysql)..
>   mi piacerebbe rendermi utile traducendo
>         LVM-HOWTO Novembre 2006
>
>   avendo spesso a che fare con LVM soprattutto su HP-UX...
>
>   Un saluto a tutti!
>   Fabio
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>
>

-- 
 Ignazio Testoni: Ignazio.Testoni a ST.COM

 STMicroelectronics
 APG Car Radio & Multimedia Div.
 Product Engineering Group
 Tel. +39 095 740 5926 (2611)



------------------------------

Message: 7
Date: Fri, 18 May 2007 09:16:37 +0200
From: " Giulio Daprelà " <giulio a pluto.it>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: "Italian Linux Documentation Project" <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID:
<5be3cd2c0705180016p19f7b80ayab09e68869cb1cbd a mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

On 5/18/07, Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com> wrote:
> Ciao Giulio, ciao a tutti.
> farò come mi hai detto. La revisione cercherò di farla da me, con una
> attenta lettura ed un occhio... spero sufficientemente critico.
> Non appena finisco ti invio il sorgente tradotto.
>
> Grazie.
>
> Ig

Facciamo una cosa, passa a me il documento, farò io la revisione.

ciao

-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031


------------------------------

Message: 8
Date: Sat, 19 May 2007 09:36:03 +0200
From: Elisa Chiorrini <elisa.chiorrini a gmail.com>
Subject: Re: [PLUTO-ildp] VideoLAN HOWTO tradotto!
To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
Message-ID: <464EA8E3.6090207 a gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

Giulio Daprelà ha scritto:
> On 5/18/07, Ignazio TESTONI <ignazio.testoni a st.com> wrote:
>> Ciao Giulio, ciao a tutti.
>> farò come mi hai detto. La revisione cercherò di farla da me, con una
>> attenta lettura ed un occhio... spero sufficientemente critico.
>> Non appena finisco ti invio il sorgente tradotto.
>>
>> Grazie.
>>
>> Ig
>
> Facciamo una cosa, passa a me il documento, farò io la revisione.
>
> ciao
>
Ciao a tutti,
anche se di VideoLAN non me ne intendo per nulla, posso provare a dare
una mano nella revisione, se tu Giulio sei d'accordo.
Ciao e buona giornata :)
Elisa


------------------------------

_______________________________________________
pluto-ildp mailing list
pluto-ildp a lists.pluto.it
http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp

Fine di Digest di pluto-ildp, Volume 51, Numero 14
**************************************************


-- 
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.467 / Virus Database: 269.7.4/811 - Release Date: 18/05/07 
15.50





Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp