[PLUTO-ildp] Offro collaborazione

Hugh Hartmann hhartmann a libero.it
Mer 30 Maggio 2007 02:40:12 CEST


Ciao Margherita,
ben approdata all'ILDP e un saluto "notturno" si estende a tutti i
partecipanti alla lista ... :-)

On Tue, May 29, 2007 at 04:58:40PM +0000, margheria martella wrote:
> Ciao a tutti!
> 
> Sono Margherita,

Io sono un partecipante dell'ILDP di "vecchia data" e sono molto contento
che in questi ultimi periodi il numero dei partecipanti dell'ILDP sia
sensibilmente aumentato, anche se, data la mole della documentazione
esistente in inglese, non si e' mai abbastanza ... :-) Il nostro
coordinatore, Giulio Daprela', ti fornira' ogni informazione su ogni
aspetto di ILDP ... :-)

Normalmente i testi che traduciamo, come gli HOWTO, sono presi dal sido
di LDP (http://www.tldp.org) dal cvs e in formato sgml (linuxdoc,
docbook) o xml (docbook). Potresti scaricarti qualche file "sorgente" in
uno di questi formati e, aprendolo noterai che si sono diverse parole
all'inteno di parentesi angolari (<>) che rappresentano i "tag". Ecco le
parole all'inteno delle parentesi angolari non vanno assolutamente
tradotte (salvo rari casi) mentre tutto il resto si deve tradurre ... :-)
Poi ci sono le man page, le guide, e ogni altro testo utile
all'apprendimento di Linux, negli aspetti di base ed avanzati, insomma
c'e' molto da tradurre/revisionare .. :-)

Per poter lavorare alla trduzione in modo piu' confortevole, sara'
necessario disporre di un editor con la sintassi evidenziata, al fine di
poter mettere in risalto i vari tag e con colorazioni identificative
diverse. Se usi Linux, c'e' l'imbarazzo della scelta ... :-) Per esempio,
se sei abituata ad usare la GUI (Graphical User Inteface) come Gnome o
Kde, ti consiglio gedit o kate, se sei un po' piu' "spartana" e non
prediligi le icone, allora potresti usare vim, nano, lpe, mcedit, le,
fte, emacs, comunque anche sotto winsozz dovrebbe esserci qualcosa di
utile allo scopo come: comtext o qualcosa del genere (ho cercato di
rimuovere dalla mia mente ogni tipo di programma che gira sotto swinzozz
e anche il sistema operativo, naturalmente .... :-))
 
> Vivo a dublino da due anni e lavoro per una compagnia di software. Ho
> già partecipato ad un progetto di localizzazione per free software e
> vorrei aiutarvi nel progetto PLUTO.
Caspita!, complimenti! .... sono certo che sarai molto di aiuto all'ILDP
... :-)

> Domande: come posso iniziare a collaborare? 
Come gia' accennato, il nostro Coordinatore ti fornira' ogni informazione
dettagliata ...

> Usate delle Memorie di Traduzione?
Forse non ho capito la domanda, pero' ti invito da dare un'occhiata al
sito dell'ILDP http://it.tldp.org/

Au Revoir
Hugh Hartmann


-- 
 ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS 
     (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).   
     -- Matt Welsh

 



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp