[PLUTO-ildp] ciao

Hugh Hartmann hhartmann a libero.it
Sab 29 Set 2007 18:34:41 CEST


Ciao Lucy,
e un saluto "percettivo" si dirama a tutti i partecipanti all'ILDP ... :-))

On Sat, Sep 29, 2007 at 02:04:19PM +0200, Lucy ... wrote:
> Salve a tutti!

Urka!, il popolo "femminile" dell'ILDP aumenta! ... all right! ... :-))

> Mi sono appena iscritta e vorrei dare una mano per le traduzioni di guide!
> Come devo procedere?

Allora, innanzitutto benvenuta! .. :-)

Una delle prime cose da fare è senza dubbio leggere i consigli forniti nel
sito dell'ILDP redatti dal nostro Coordinatore Giulio Daprelà. In ogni caso
un bel "tour" all'interno del sito dovrebbe già fornirti molte info ... :-)

Sostanzialmente il progetto si occupa della traduzione degli HOWTO, Guide, 
Man page (pagine di manuale) e altri testi che si riferiscono a Linux nelle
sue varie distribuzioni. Il sito a cui ci riferiamo è quello di LDP (Linux
Documentation Project) per la documentazione di Linux in inglese,

Naturalmente è possibile tradurre anche altre guide, tutorial, testi anche
non appartenenti a LDP ma che comunque hanno la licenza gpl o simili sempre
inerenti a Linux.  

Le cose necessarie per la traduzione sono veramente poche, un editor di
testo, meglio se fornito di sintassi evidenziata, un vocabolario on line o
cartaceo e un glossario che dovrebbe trovarsi nel sito dell'ILDP ...

L'editor con la sintassi evidenziata è necessario perchè i file su cui
lavoriamo, pur essendo file di testo, hanno al loro interno dei "tag", cioè
delle parole racchiuse tra parentesi angolari (un tag è qualcosa come <p>,
<sect>, <author>, <date> <abstract>, ecc) che naturalmente NON devono essere
tradotte mentre il testo, che non è racchiuso tra parentesi angolari, si
deve tradurre ... :-). I file in questione hanno l'estensione .sgml o .xml e
sono i "sorgenti" dei testi che si trovano in LDP (l'sgml è assai simile
all'html, tanto per fare un esempio .. ). 

Poi, ILDP si occupa anche della produzione di testi originali in Italiano su
Linux, fornendo le conoscenze adeguate a chi vuole diventare un autore ....

Comunque nel Pluto Journal di quelche mese fa, ci sono degli articoli di
Giulio moto chiari ed esplicativi su ogni aspetto della traduzione e consigli
per i neofiti ...


Au Revoir
Hugh Hartmann


 ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS 
     (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).   
     -- Matt Welsh

 



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp