[PLUTO-ildp] Traduzione: Linux-Gamers-HOWTO

Giuseppe Briotti g.briotti a mclink.it
Ven 15 Feb 2008 11:38:12 CET


> ==========================
> Date: Fri, 15 Feb 2008 10:34:46 +0100
> From: "=?ISO-8859-1?Q?Giulio_Daprel=E0?=" <giulio a pluto.it>

> Inoltre ricordiamoci che scriviamo un documento in italiano. Pur
> traducendo dovremmo pensare a come scriveremmo se il documento fosse
> farina del nostro sacco e non una traduzione. 

Sottoscrivo "in toto" il pensiero di Giulio. Una traduzione letterale
non è mai una buona traduzione... se poi consideriamo che ogni lingua,
e specialmente l'inglese, ha le proprie frasi fatte e modi di dire, la
resa in italiano deve passare attraverso un lavoro di adattamento.

G.

--

Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it

"Alme Sol, curru nitido diem qui 
promis et celas aliusque et idem 
nasceris, possis nihil urbe Roma 
visere maius."
                        (Orazio)







Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp