[PLUTO-ildp] Traduzione: Linux-Gamers-HOWTO
Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it
Ven 15 Feb 2008 11:38:12 CET
> ==========================
> Date: Fri, 15 Feb 2008 10:34:46 +0100
> From: "=?ISO-8859-1?Q?Giulio_Daprel=E0?=" <giulio a pluto.it>
> Inoltre ricordiamoci che scriviamo un documento in italiano. Pur
> traducendo dovremmo pensare a come scriveremmo se il documento fosse
> farina del nostro sacco e non una traduzione.
Sottoscrivo "in toto" il pensiero di Giulio. Una traduzione letterale
non è mai una buona traduzione... se poi consideriamo che ogni lingua,
e specialmente l'inglese, ha le proprie frasi fatte e modi di dire, la
resa in italiano deve passare attraverso un lavoro di adattamento.
G.
--
Giuseppe Briotti
g.briotti a mclink.it
"Alme Sol, curru nitido diem qui
promis et celas aliusque et idem
nasceris, possis nihil urbe Roma
visere maius."
(Orazio)
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp