[PLUTO-ildp] Piccolo dubbio grammaticale.

Gianluca Ciccarelli galiziacentrale a gmail.com
Dom 8 Giu 2008 13:57:36 CEST


Dal basso della mia ignoranza mi permetto di suggerire la perfetta
interscambiabilita' delle due forme, almeno in questo caso ;)

2008/6/8 Lorenzo Vaina <work a vaina.it>:
> Vi rimetto la seguente questione; tralascio di riportare l'originale da
> tradurre, perché il problema riguarda soltanto la forma italiana, non il
> significato in lingua originale. Dovrei scrivere "a meno che il guasto non
> duri molto tempo" oppure "a meno che il guasto non duri per molto tempo"?
> Ho trovato questi esempi di utilizzo del verbo durare: "la primavera ha durato
> molto", "la buona stagione durerà per poco", la faccenda durò tre anni".
> Grazie della vostra opinione.
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>



-- 
Gianluca Ciccarelli
http://disi.unitn.it/~ciccarelli
GPG key ID: FDF429B0



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp