[PLUTO-ildp] Piccolo dubbio grammaticale.
Elisa
lab a kkk.it
Dom 8 Giu 2008 19:43:08 CEST
Il 08/06/08 alle 13:42, Lorenzo Vaina ha scritto:
> Vi rimetto la seguente questione; tralascio di riportare l'originale
> da tradurre, perché il problema riguarda soltanto la forma italiana,
> non il significato in lingua originale. Dovrei scrivere "a meno che
> il guasto non duri molto tempo" oppure "a meno che il guasto non duri
> per molto tempo"? Ho trovato questi esempi di utilizzo del verbo
> durare: "la primavera ha durato molto", "la buona stagione durerà per
> poco", la faccenda durò tre anni". Grazie della vostra opinione.
Io direi "molto tempo" senza il "per", ma non mi chiedete perché: mi
suona solo meglio :-)
Ciao!
Elisabetta
--
LaB
***
GnuPG KeyID: 53257E8A
***
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp