[PLUTO-ildp] Traduzione (primo step)
Marco Cecchetti
mrc.ildp a gmail.com
Dom 2 Mar 2008 21:18:50 CET
Ciao a tutti,
sto iniziando la traduzione dell'howto assegnatomi. Le linee guida per i
traduttori ildp e quelle della documentazione gnu sono molto chiare, inoltre
ho seguito la discussione interessante sull'approccio letterale/libero
flessibile di una buona traduzione.
Avrei bisogno comunque di un primo feedback, per capire, come puņ essere
flessibile, nella speranza che non letterale non equivalga nel mio caso ad
illetterale.
Proprio dall'inizio...
This HOWTO describes the usage of SquashFS - a highly-compressed
read-only file system for Linux, which is intended for use in
tiny-sized and
embedded systems, and anywhere else you'd want to use a compressed
file system.
With this document, you'll learn how to prepare a SquashFS-ready
Linux kernel, create a squashed file system and happily use it.
</para>
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp