[PLUTO-ildp] Re: Digest di pluto-ildp, Volume 61, Numero 2

Marco Cecchetti mrc.ildp a gmail.com
Lun 3 Mar 2008 18:17:25 CET


Ringrazio!
Inizialmente pensavo di lasciare quei termini tecnici in Inglese,
enfatizzandoli magari, ma le osservazioni mi convincono sull'opportunitą di
cercare un po' di piu` l'alternativa.

In particolare, riguardo ai sistemi "tiny-sized", sistemi operativi
installabili su supporti di memoria limitata (dannatamente piccoli), penso
di tradurre con sistemi operativi "minimizzati", che credo porti la
necessaria concisione ed immediatezza.

Sul termine "embedded" mi piace la traduzione in "dedicati", ma l'uso
corrente del termine inglese forse rende quest'ultimo preferibile.

Marco

2008/3/3, pluto-ildp-request a lists.pluto.it <
pluto-ildp-request a lists.pluto.it>:
>
> Invia le richieste di iscrizione alla lista pluto-ildp all'indirizzo
>         pluto-ildp a lists.pluto.it
>
> Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
>         http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
> oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
>         pluto-ildp-request a lists.pluto.it
>
> Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
>         pluto-ildp-owner a lists.pluto.it
>
> Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
> in modo che sia pił utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
> della lista pluto-ildp..."
>
>
> Argomenti del Giorno:
>
>    1. Re: Traduzione (secondo step...) (Gianluca Ciccarelli)
>    2. Re: Traduzione (secondo step...) (Elena of Valhalla)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sun, 2 Mar 2008 23:19:29 +0100
> From: "Gianluca Ciccarelli" <galiziacentrale a gmail.com>
> Subject: Re: [PLUTO-ildp] Traduzione (secondo step...)
> To: "Italian Linux Documentation Project" <pluto-ildp a lists.pluto.it>
> Message-ID:
>         <3bf6029c0803021419h19680da0g8f707c9e7e45f099 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> "Embedded" si traduce di solito come "incorporato" o "dedicato", e si
> riferisce a sistemi (SW o HW) che di solito sono costruiti on-purpose,
> e dunque sono estremamente specializzati (tipo i chip che controllano
> le lavatrici, esempio classico).
> Dunque, Antonio, hai ragione. Sul tradurlo rimango incerto.
> Opinione mia :)
>
> Il 02/03/08, Antonio Colombo<azc100 a gmail.com> ha scritto:
> > Cari tutti,
> >
> >  Su "embedded" sono incerto, ma direi "incorporato", nel senso
> >  di un pezzo di software che serve SOLO a un compito specifico,
> >  e quindi in un certo senso fa girare sempre un solo programma,
> >  ma ha bisogno di un file system (per contenere tabelle o un
> >  data-base da consultare). Ma non prendete questa risposta per
> >  oro colato.
> >
> >  Invece:
> >
> >
> >  > prepare a SquashFS-ready
> >  >         Linux kernel, create a squashed file system and
> >  > happily use it.
> >
> >
> > lo tradurrei come "...preparare un Kernel Linux in grado di gestire un
> >  File System SquashFS, creare il File System stesso ed usarlo senza
> >  intoppi".
> >
> >  Ciao, Antonio
> >
> > --
> >    /||\    |      Antonio Colombo
> >   / || \   | antonio a geekcorp.com
> >   /  ()  \  |  azc100 a gmail.com
> >  (___||___) |   azc10 a yahoo.com
> >
> >
> > _______________________________________________
> >  pluto-ildp mailing list
> >  pluto-ildp a lists.pluto.it
> >  Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> >  http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
> >
>
>
> --
> [gianluca ciccarelli]
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Mon, 3 Mar 2008 09:41:28 +0100
> From: "Elena of Valhalla" <elena.valhalla a gmail.com>
> Subject: Re: [PLUTO-ildp] Traduzione (secondo step...)
> To: "Italian Linux Documentation Project" <pluto-ildp a lists.pluto.it>
> Message-ID:
>         <5c5e5c350803030041od4a292cladbff58d794b71c2 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> 2008/3/2 Gianluca Ciccarelli <galiziacentrale a gmail.com>:
> > "Embedded" si traduce di solito come "incorporato" o "dedicato", e si
> >  riferisce a sistemi (SW o HW) che di solito sono costruiti on-purpose,
> >  e dunque sono estremamente specializzati (tipo i chip che controllano
> >  le lavatrici, esempio classico).
> >  Dunque, Antonio, hai ragione. Sul tradurlo rimango incerto.
> >  Opinione mia :)
>
> emergo dalle profondita` dove lurko solitamente per dire che ho sempre
> sentito parlare di sistemi embedded, mai di sistemi incorporati ne'
> dedicati
>
> --
> Elena of Valhalla
>
> homepage: http://www.trueelena.org
> email: elena.valhalla a gmail.com
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>
> Fine di Digest di pluto-ildp, Volume 61, Numero 2
> *************************************************
>



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp