[PLUTO-ildp] Digest di pluto-ildp, Volume 76, Numero 26

Simone Zaminga simone.zaminga a gmail.com
Gio 25 Giu 2009 12:59:29 CEST


Ciao a voi tutti,
prendo al volo la palla al balzo fornitami da  Giulio e lo ringrazio.
Appena puoi son disponibile a revisionare i due capitoli.

Mentre come suggerito da Hugh, provvederò in serata a leggermi le modalità
per la collaborazione.

Vi ringrazio per l'accoglienza.
Buona giornata, ;-)
Simone Zaminga.

Il giorno 25 giugno 2009 12.00, <pluto-ildp-request a lists.pluto.it> ha
scritto:

> Invia le richieste di iscrizione alla lista pluto-ildp all'indirizzo
>        pluto-ildp a lists.pluto.it
>
> Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
>        http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
> oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
>        pluto-ildp-request a lists.pluto.it
>
> Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
>        pluto-ildp-owner a lists.pluto.it
>
> Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
> in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
> della lista pluto-ildp..."
>
>
> Argomenti del Giorno:
>
>   1. Nuova traduzione pubblicata (Giulio Daprelà)
>   2. Buongiorno (Simone Zaminga)
>   3. Re: Buongiorno (Hugh Hartmann)
>   4. Re: Buongiorno (Giulio Daprelà)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 24 Jun 2009 17:35:40 +0700
> From: Giulio Daprelà <giulio a pluto.it>
> Subject: [PLUTO-ildp] Nuova traduzione pubblicata
> To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
> Message-ID:
>        <5be3cd2c0906240335l285b71br201e6acd3c1b9c79 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Ho il piacere di annunciare che e' stata pubblicata la traduzione della
> "Hands-on Guide to the Debian GNU Operatin System" tradotta da Vieri Giugni
> e revisionata da Beatrice Torracca.
>
> La guida puo' si trova a questo indirizzo:
> http://www.pluto.it/ildp/traduzioni/HoGttDGOS.html
>
> Nel formato html consultabile online e nei formati scaricabili.
>
> Complimenti per l'ottimo lavoro :)
>
> --
> Giulio
> ---------------------
> Linux user #356310
> LFS user #11031
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 25 Jun 2009 00:52:17 +0200
> From: Simone Zaminga <simone.zaminga a gmail.com>
> Subject: [PLUTO-ildp] Buongiorno
> To: pluto-ildp a lists.pluto.it
> Message-ID:
>        <e688cd970906241552g28459f8akbaf03aead8228881 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Salve,
> sono Simone Zaminga e mi piacerebbe collaborare con voi per quanto riguarda
> le traduzioni di documentazione. Essendo studente-lavoratore ho il tempo un
> pò risicato, ma comunque cercherò di mantenere fede all'impegno.
> Il motivo che mi spinge a tradurre è il fatto di apprendere nozioni sul
> mondo linux ed allenarmi sull'inglese, considerato che il mio livello è
> base.
> Buonagiornata,
> Simone Zaminga.
>
> --
>
> Simone Zaminga
> e-mail: simone.zaminga a gmail.com
> skype: simone.zaminga
> site: http://picasaweb.google.com/simone.zaminga
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Thu, 25 Jun 2009 01:25:48 +0200
> From: Hugh Hartmann <hhartmann a fastwebnet.it>
> Subject: Re: [PLUTO-ildp] Buongiorno
> To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
> Message-ID: <4A42B5FC.1030600 a fastwebnet.it>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> Ciao Simone,
> e un saluto "rinnovato" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ...
> :-))
>
> Simone Zaminga wrote:
> > Salve,
> > sono Simone Zaminga e mi piacerebbe collaborare con voi per quanto
> riguarda
> > le traduzioni di documentazione. Essendo studente-lavoratore ho il tempo
> un
> > pò risicato, ma comunque cercherò di mantenere fede all'impegno.
>
> Ben arrivato all'ILDP, e, sii fedele all'impegno preso ... :-))
>
> > Il motivo che mi spinge a tradurre è il fatto di apprendere nozioni sul
> > mondo linux ed allenarmi sull'inglese, considerato che il mio livello è
> > base.
>
> Niente di meglio!, qui troverai un ambiente confortevole per realizzare
> i tuoi obbiettivi, avrai di che cibarti .... "food for the mind" ... :-))
>
>
> Dovresti avere la pazienza di leggere la sezione "collaborare" presso il
> sito di ILDP (http://it.tldp.org/)
>
> Poi dovresti, come consigliato in tale sezione, sceglierti un testo tra
> i vari howto e guide e tradurne le prime 50 righe e poi postarle qui, in
> lista. Non ti preoccupare per il voto ... saremo .. clementi ... :-)))
> Naturalmente sto scherzando! ... questo piccolo esempio di traduzione
> permetterà di darti dei consigli sulle traduzioni .. :-))
>
> In ogni caso il nostro Coordinatore Giulio Daprelà saprà fornirti di
> ogni informazione per una valida ed efficace collaborazione .... :-)
>
>
> > Buonagiornata,
> > Simone Zaminga.
>
> Good Nigh!
> Hugh Hartmann
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Thu, 25 Jun 2009 15:52:46 +0700
> From: Giulio Daprelà <giulio a pluto.it>
> Subject: Re: [PLUTO-ildp] Buongiorno
> To: Italian Linux Documentation Project <pluto-ildp a lists.pluto.it>
> Message-ID:
>        <5be3cd2c0906250152v288e0e1cn67d53958c1874461 a mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> 2009/6/25 Simone Zaminga <simone.zaminga a gmail.com>
>
> > Salve,
> > sono Simone Zaminga e mi piacerebbe collaborare con voi per quanto
> riguarda
> > le traduzioni di documentazione. Essendo studente-lavoratore ho il tempo
> un
> > pò risicato, ma comunque cercherò di mantenere fede all'impegno.
> > Il motivo che mi spinge a tradurre è il fatto di apprendere nozioni sul
> > mondo linux ed allenarmi sull'inglese, considerato che il mio livello è
> > base.
> >
>
> Ciao Simone,
> mi fa molto piacere che tu abbia voglia di collaborare, tradurre documenti
> é
> un ottimo modo per migliorare rapidamente la propria conoscenza
> dell'inglese. Solo un consiglio: dal momento che tu stesso hai ammesso che
> il tuo livello é base quando trovi frasi complesse o modi di dire che non
> capisci non tradurre "a cappella", ma chiedi sempre in mailing list.
>
> Di solito i nuovi arrivati dovrebbero iniziare con una revisione, ma le
> revisioni che ho tra le mani in questo momento sono troppo lunghe e
> complesse per te. Se vuoi per farti prendere familiaritá posso darti un
> paio
> di capitoli sciolti da revisionare, cosí inizi a vedere come si fa.
>
> ciao
>
> --
> Giulio
> ---------------------
> Linux user #356310
> LFS user #11031
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>
> Fine di Digest di pluto-ildp, Volume 76, Numero 26
> **************************************************
>



-- 

Simone Zaminga
e-mail: simone.zaminga a gmail.com
skype: simone.zaminga
site: http://picasaweb.google.com/simone.zaminga



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp