[PLUTO-ildp] consigli per traduzione - text-terminal howto
fabio banfi
bio.banfi a gmail.com
Ven 10 Dic 2010 21:41:57 CET
Un saluto enigmatico va a tutti i componenti della lista.
Non riesco a tradurre in maniera (quanto meno decente) questo
passaggio potreste darmi qualcheindicazione o suggerimento grazie!
Versione originale:
If all terminals are "dumb" then there is no point of prefixing
the word "dumb" to terminal (except as a sales pitch to sell computers
or the like instead of terminals). Due to the ambiguous meaning of
"dumb terminal" it is not classified here as a type of terminal.
Versione tradotta
Se tutti i terminali sono definiti "stupidi", non esiste un
prefisso la parola "stupidi" del terminale (se non come discorso vendita per
vendere i computer).
Colgo anche l'occassione per augurare un natale carico di speranza a
tutta a lista.
--
http://sc1ll4-isogni.blogspot.com/
sc1ll4
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp