[PLUTO-ildp] Traduzione Install-Strategies

Diego Beraldin diego.beraldin a gmail.com
Ven 26 Mar 2010 01:52:07 CET


Salve a tutti i partecipanti!
Come promesso, appena tornato dal Belgio (veramente sono rientrato ieri ma
sono stato impegnato dallo studio per un esame lasciato indietro l'anno
scorso) mi faccio risentire.
Inoltro a tutti alcune domande relative alla traduzione del documento,
che sto riguardando ora. Se sarà possibile sbrogliare insieme queste
matasse, chiederò a qualcuno ― possibilmente molto paziente ― di farmi la
revisione.

(93)
> If you use Norton SpeedDisk select the unfragment free space option.
Riferimento allo strumento SpeedDisk di Symantec e più precisamente a
una delle opzioni presentate dal programma. Per il momento ho scelto una
traduzione generica con il difetto di eliminare il riferimento alla GUI
(http://www.echip.com.vn/echiproot/weblh/ctv/99/phuoc/nu2k/spdkpro1.gif),
che non so come sia stato reso nella versione localizzata in italiano
(non sono riuscito a trovare nulla).
Traduzione proposta:
"In Norton SpeedDisk dovrà essere selezionata l'opzione di
ottimizzazione dello spazio libero."

(129)
Descrivendo l'installazione di RedHat (la versione di riferimento della
guida è la 6.2) vengono citate alcune opzioni dell'installer:
> Create the second partition and set its mount point to / (that's
> called the root partition) and size to **growable**.
Traduzione proposta:
"Creare una seconda partizione impostando come punto di mount / (la
cosiddetta "partizione di root") selezionando per la dimensione **Occupa
fino alle dimensioni massime consentite**."
Per questo ho preso spunto da una guida di RHEL 4, che però resta molto
più avanti rispetto alla vecchia RedHat di cui parla la guida, il
problema qui è che non sono riuscito a trovare niente di meno recente.
http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/RHEL-4-Manual/it/x8664-multi-install-guide/figs/diskpartitioning/part-add.png

(134)
> When presented with the 'installation type' screen select 'custom' and
> with fdisk (you will find a small button with 'fdisk' on it at the top
> of the screen).
Essendo con tutta la probabilità la schermata questa
http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-6.2-Manual/ref-guide/figs/textmode/main-part.gif
non capisco come mai l'inglese dica "at the top of the screen".
Traduzione proposta
"Nella schermata relativa al 'tipo di installazione' è necessario
selezionare 'Personalizzata' per avere la possibilità di usare fdisk
(mediante l'apposito pulsante 'fdisk')."

(146)
> Type n to create a new partition and for 'type of partition' the
> choices being 'primary' or 'extended' select e.
Fdisk non richiede la domanda "type of partition" ma (almeno a me)
presenta la domanda "command action" cui bisogna rispondere "e" per
estesa e "p" per primaria... che devo fare?

(183-4)
> Next start linuxconf from the system menu or the xterm and look for
> the filesystem menu. Expand 'accesss local drives' and select 'add'.
Si fa riferimento all'utilità di amministrazione "linuxconf" che non
credo sia più usata nei sistemi attuali. Più nello specifico, vengono
citati un "filesystem menu" di linuxconf (tradotto genericamente come
"la sezione relativa ai filesystem"), che a sua volta contiene le voci
"access local drives" e "add" (lasciate in inglese accompagnate da una
traduzione in italiano fra parentesi, non sapendo se e come fossero
state tradotte in italiano).

(201)
> Right click the file, select 'advanced', and check the msdos mode and
> warn settings.
Si tratta di una finestra che compariva in Windows 95 nelle 'proprietà'
di un file BATCH, dopo la scheda 'generale' appare la scheda 'programma'
relativa appunto dell'esecuzione in modalità MS-DOS e dell'avviso
prima di entrare in modalità MS-DOS.
(http://www.webalice.it/argonex/pc_tecnica/sblive/img10.gif)
La traduzione è stata fatta all'insegna della generalizzazione, non so
se segnalare con le maiuscole le parole che si ritrovano
nell'inferfaccia:
"Fare click con il tasto destro del mouse, fare click su Avanzate...
dalla scheda Programma della finestra Proprietà e controllare le
impostazioni della modalità MS-DOS e di avviso."

(223-224)
> Boot using the Linux installation CD and type 'Linux expert' at the
> first prompt, answer whatever you wish to the next questions until you
> get to the install selection screen. Here select 'Install' and 'With
> Fdisk' and use Fdisk to delete all Linux partitions.
Nel processo di installazione di RedHat vengono presentate opzioni come
"linux expert", "with fdisk".
Nel primo caso ho deciso di lasciare la cosa  in inglese, stando a
quello che ho trovato detto in questa guida della stessa RedHat
(http://legacy.redhat.com/pub/redhat/linux/7.0/tc/doc/RH-DOCS/rhl-gsg-it-7.0/s1-q-and-a-removing.html)
mentre per la seconda espressione, trattandosi di una scelta
dell'installer, ho deciso di presentarla tradotta in italiano
(http://legacy.redhat.com/pub/redhat/linux/7.0/en/doc/RH-DOCS/rhl-ig-it-7.0/s1-textmode-autopart.html).

(233)
> It will report one error in the 'fsinfo' sector which is just a used
> and free space accounting error.
Dopo aver capito che cosa sia il settore FSinfo
(http://www.punto-bit.com/cgi-bin/main.pl?file=3&la=it) rimane il
problema che non ho la più pallida idea di quale sia il messaggio di
errore di MS scandisk relativamente a questo.  
Traduzione proposta:
"Verrà rilevato un errore nel settore 'FSinfo' che consiste,
semplicemente, in un calcolo errato dello spazio libero e dello spazio
utilizzato."


(256)
> For a permanent solution append the command to your rc.d local file in
> /etc/rcd
A me risulta che RedHat et similia abbiamo il file "rc.local" nella
directory /etc/rc.d/. È una castroneria?  Troppo tempo che non vedo più
una derivata di RedHat? Perché l'originale inglese sembra fare
riferimento a un file dal nome diverso in una posizione diversa?

-- 
Diego



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp