[PLUTO-ildp] Unix-and-Internet-Fundamentals-HOWTO

Giulio Daprelà giulio a pluto.it
Mar 21 Set 2010 05:44:44 CEST


2010/9/19 Hugh Hartmann <hhartmann a fastwebnet.it>

>
> Spero proprio che questa mia mail si possa leggere dato che Giulio mi ha
> informato che ci sono stati (se non ci sono tuttora) problemi con il
> server di ILDP per colpa di un tizio americano che si divertiva a
> saturare il server ingigantendo a dismisura i file di log .... troppo
> forte ... too big! ..... :-))
>
> Certo che sti' americani si divertono con .... poco! ... :-))
>

Loro si divertono con poco, ma noi abbiamo il server inutilizzabile!
Purtroppo il nostro server ha i suoi anni (molti) e la capacita' limitata
del disco rigido non aiuta molto.


>
> Allora, osservardo il soggetto di questa mia email, dato che stò
> aggiornando e revisionando il testo, ho notato che è ivi presente la
> forma personale, .... ma non si era deciso per la forma impersonale?
>
> !!!!
>
> Praticamente è quasi una vita che traduco in forma impersonale e mi
> sembra di aver fatto un lavoro perlomeno sufficiente, ergo, gli Howto si
> devono per forza tradurre in forma personale? anche se, qui in ItaGlia,
> sui testi, anche quelli tecnici, si usa l'impersonale .. predefinito?
>
> A voi l'hardua sentenza! .... :-))
>
>
>
L'ardua sentenza e' che in italiano si usa la forma impersonale e la forma
personale e' da considerarsi non corretta. Lo dicono le regole per una buona
traduzione pubblicate sul sito del translation project e lo dice l'accademia
della crusca. L'uso della forma personale e' da prendere in considerazione
solo quando il modo in cui e' scritto il documento non permette di fare
diversamente, come ricordo successe in un caso proprio in una traduzione
dell'ILDP.

-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp