[PLUTO-ildp] Proposta di collaborazione per traduzioni

Hugh Hartmann hhartmann a fastwebnet.it
Lun 7 Mar 2011 02:22:34 CET


Ciao Elena,
e un saluto "entusiastico" si propaga in ogni anfratto, in ogni 
dimensione, in ogni landa sperduta dell'universo .. ILDP .... :-))

Sembrerà un po' pomposo, che dico, pleonastico, ma forse solo 
cavalleresco, ma, permettimi di darti il mio benvento nell'oceano delle 
possibilità dello scibile informatico anche conosciuto come ... ILDP! 
.... :-)))

Ben approdata Elena! .. :-))

Elena F ha scritto:
> Ciao a tutti,
> mi chiamo Elena e mi piacerebbe collaborare con voi alla traduzione della
> documentazione.

Credo di interpretare l'opinione di tutti i partecipanti alla lista nel 
ritenere questa tua decisione assolutamente saggia, o meglio come si 
diceva qualche tempo fa .. "è cosa buona e .. giusta!" ... :-))

Naturalmente, prima di proferire altre informazioni è/o suggerimenti 
bisognerebbe sentire il nostro Coordinatore Giulio Daprelà che, dopo i 
convenevoli di rito e l"ardua" prova (le prime fatidiche 50 righe da 
tradurre) ti fornirà ogni aiuto e dettaglio per facilitarti il compito 
del collaboratore, traduttore, revisore ... :-)


> Mi vorrei proporre per la traduzione di "Security Quick-Start HOWTO".
> Ho già dato un'occhiata alla guida per il traduttore e alle regole di
> traduzione e ho letto che è necessario inviare le prime 50 righe della
> traduzione come prova. Ci sono altri suggerimenti che potete darmi?

Beh, anche se non strettamente necessario forse sarebbe utile prendere 
un po' di confidenza con i "sorgenti" devi vari testi da tradurre e 
cominciare ad abituarsi ai vari linguaggi di markup: sgml, xml.

Magari usando un editor con la sintassi evidenziata per tali linguaggi 
in modo tale da distinguere i vari tag rispetto al testo da tradurre.

Poi, forse sarebbe utile disporre di un glossario per i termini tecnici 
che non devono essere tradotti e quelli invece che vanno tradotti.

in seguito, se avrai resistito alla durissima prova delle 50 righe 
(:-)))) durante la traduzione, per ogni incertezza, e qualsiasi aiuto 
chiedi qui in lista ... chiedete e vi sarà .. dato! ... :-))

Au Revoire
Hugh Hartmann






Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp