[Pluto-journal] Traduzione articoli?

Germano Rizzo mano a gmx.it
Gio 6 Dic 2001 16:32:43 CET


Ciao!
    stavo considerando un po' di cose riguardo all'articolo sugli effetti
speciali. In particolare, pensavo di strutturare la cosa così: fare una
presentazione di Lord of the Rings dal punto di vista cinematografico (anche
se non me ne intendo granché) e tecnico, per poi legarmi al discorso più
generale dell'utilizzo di Linux negli effetti speciali.
    Ora, il problema: per questa seconda parte, ho trovato un articolo
interessantissimo e molto completo, in inglese; sulle prime avevo intenzione
di riassumerlo ed integrarlo, ma mi rendo conto che ben difficilmente potrei
fare di meglio, visto che più di tanto non conosco il "tecnichese" della
cinematografia, e non potrei ovviamente citare tutte le interviste che
arricchiscono quell'articolo; mi chiedevo allora se fosse possibile tradurlo
e includerlo nel PJ. Mi occuperei ovviamente io della traduzione... credo
bisognerebbe intanto chiedere all'autore, e anche di quello se volete mi
occupo io; il fatto è che è una procedura "poco standard" per il PJ, e sono
un po' titubante... secondo voi?
    Ripeto, non è scarsa voglia di fare o problemi nel trovare fonti; è
proprio che mi piace un sacco così com'è... e vorrei citare tutte le
informazioni che dà; e se dovessi anch integrarle con altre... beh, è già
lunghino di suo...
        Mano :)

PS: ah, già, l'articolo è
http://www.salon.com/tech/feature/2001/11/01/linux_hollywood/index.html

PS: spero di non meritare una "menzione d'infamia"... non credo sia una cosa
particolarmente brutta, né di sicuro è un modo per "scaricare il barile"; in
informatica, se trovi qualcosa di dannatamente buono la riutilizzi per i
tuoi scopi (OS docet ;), in editoria può essere lo stesso? Non me ne intendo
di licenze o simili...






Maggiori informazioni sulla lista pluto-journal