[PLUTO-meeting] Alcune note

Andrea Brugiolo andrea a pluto.it
Gio 7 Giu 2007 13:53:52 CEST


On Thu, Jun 07, 2007 at 09:17:55AM +0200, Gianluca Giacometti wrote:
> 
> E' brutto che lui parli e che non si senta nulla. 
> Dalla parte del relatore puo' esser antipatico, 
> anche se parla un'altra lingua. Non si comunica 
> solo con il significato delle parole, ma anche 
> con tono ed espressione. Darei un microfono anche a lui.
> (e poi c'è chi l'Inglese lo sa bene e vorrebbe 
> sentire il discorso in originale :-) )

La traduzione simultanea tubo-nell-orecchio e` prevista espressamente
da Stallman tra le ipotesi possibili, nelle indicazioni che ci ha
trasmesso.

Quanto a tenere il talk in inglese: anche per me, e sono sicuro per
molti altri qui, potrebbe essere preferibile pero` dobbiamo tenere
conto che il pubblico potra` essere il piu` eterogeneo, quindi molti
potrebbero preferire l'italiano, nel qual caso sarebbe
controproducente microfonare entrambi, secondo me.
Ma per questo mi fido di Nikola che ha esperienza nel campo.

In ogni caso abbiamo gia` la disponibilita di due traduttori di
eccezione e possiamo verificare anche al momento cosa preferisce il
pubblico.

Ciao

Andrea
 
-- 
Andrea Brugiolo                                      andrea a pluto.it
PLUTO Project                                        http://pluto.it


Maggiori informazioni sulla lista pluto-meeting