[ILDP-LFS] salve

Luca Bertoletti luca.bertoletti a gmail.com
Sab 18 Lug 2009 13:45:39 CEST


salve a tutti allora in questi giorni sono abbastanza libero quindi se
volete posso iniziare con lfs in italiano poi vi invio i file in rtf.
fatemi sapere ciao ciao
Luca

2009/7/18 Giulio Daprelà <giulio a pluto.it>

> 2009/7/17 Jean-Philippe MENGUAL <jmengual a linuxfromscratch.org>
>
> > Ciao,
> >
> > Aspetto per sapere quello che ne penso Luca. Io sto già traducendo il
> > libro LFS, blfs, hlfs, clfs e hints in francese, quindi non ho molto
> > tempo anch'io. Però ho il progetto di ricominciare la traduzione in
> > italiano da molto tempo; aspettavo di concludere il progetto francese,
> > il ch'è quasi fatto, ecetto per blfs ch'è molto grosso.
> >
> > Visto la difficoltà di blfs, penso che sia più motivante cominciare con
> > lfs, per riuscire ad aggiornare e a concludere. Inoltre, la versione 6.5
> > sta per essere stampata, quindi possiamo aspettarla qualche giorno e
> > cominciare. Per blfs, propongo di farlo dopo lfs, perché, come dici, è
> > un lavoro immenso.
> >
>
> Io infatti sconsiglio vivamente di tradurre blfs almeno per il momento, e
> sicuramente non prima di aver tradotto lfs, che é il libro base. Quando
> avevo preso in mano il libro blfs avevo calcolato che se avessi dovuto
> tradurlo da solo con il tempo che avevo avrei impiegato non meno di un
> anno.
> In quattro avevamo impiegato circa 4 mesi. Gli hint ero riuscito a tradurli
> praticamente tutti, 3 anni fa, assieme a un'altra persona del team di
> allora.
>
>
> >
> > Metodologicamente, certo penso che bisogni riprendere quello ch'è già
> > tradotto. Farà risparmiare del tempo, sia al traduttore sia alla persona
> > che revisiona.
> >
>
> Sí, si risparmia molto tempo!
>
>
> >
> > Quindi ricominciare la traduzione italiana fa parte dei miei progetti,
> > ma dopo la 6.5 (fra poco). Siccome ho il progetto francese parallelo,
> > non andrò rapidamente, ecetto se Luca vuole aiutarmi. Se Luca preferisce
> > tradurre blfs, possiamo anche farlo ma, è vero, non potremo finire
> > rapidamente. Comunque riprenderò la traduzione un giorno, perché mi
> > piacce l'italiano, mi permette usare la lengua ed alenarmi, e mi pare
> > interessante che questo progetto sia tradotto.
> >
> > Aspetto delle sue notizie. Se non ce ne sono, comincierò solo, non
> > subito ma più rapidamente che sarà possibile.
> >
>
> Ad ogni modo sono molto contento che il progetto riprenda quota, da solo
> non
> potevo farcela, ma se vuoi riprendere la traduzione allora mi offro di
> occuparmi della revisione.
>
> A presto
>
> --
> Giulio
> ---------------------
> Linux user #356310
> LFS user #11031
> _______________________________________________
> pluto-ildp-lfs mailing list
> pluto-ildp-lfs a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp-lfs
>


Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp-lfs