[PLUTO-ildp] Traduzione dell'Advanced Bash Scripting Guide

Ferdinando zappagalattica a inwind.it
Gio 28 Ago 2003 17:35:51 CEST


* Wednesday 27 August 2003, alle 23:39, Root-O-Linux scrive:
> ho letto che qualcuno ha gia' iniziato a tradurre l'Advanced
> Bash-Scripting guide. Anche noi, attraverso il sito www.inrich.it
> ,abbiamo cominciato la traduzione. Dopo aver contattato l'autore (il
> quale ci ha informati di una gia' avviata traduzione), abbiamo
> cercato eventuali riferimenti a questo lavoro in corso, ma non avendo
> trovato niente abbiamo iniziato per conto nostro.

Scusa ma dove li hai cercati?
Ah!
Pluto, Pluto, non ti rispetta più nessuno... ;-)

> Vorrei quindi che le persone che gia' lavorano a questa traduzione mi
> rispondessero, per poterci mettere d'accordo su collaborazione etc,
> per non proseguire in un lavoro inutile o, meglio, gia' svolto.

A parte gli scherzi, come ti ha già detto ecobel ormai siamo in
dirittura d'arrivo, francamente siamo all'85%, ma della versione 1.7,
mentre ora sono alla 1.9, però, francamente non è che i cambiamenti
siano grandi, diciamo che non si può garantire che rilasceremo in
settembre... ma ottobre probabilmente... :-)

invidia per non averci pensato prima?

senso di frustrazione per aver trovato un testo interessante e non
averlo potuto tradurre?

voglia di tradurre qualcosa di veramente storico?

volontà di lasciare il segno nelle traduzioni in GNU/Linux?

credete veramente che dare il proprio contributo alla comunità
quantomeno traducendo sia comunque un qualcosa di importante?

volete sigillare un "mattone" con il segno distintivo del vostro
gruppo?

volete entrare nella storia dal portone principale?
...
...
...
...
...

Va beh, su, ho finito di vaneggiare... ;-)

Perché, se avete voglia e siete in tanti non organizzate la traduzione
del manuale di Emacs?

E` in TeXinfo ed è un po' un bordello, ma, se per caso vi piace Emacs,
quantomeno per rendere pariglia a chi, in questa lista sta traducendo
il manuale di VI...
Insomma, è un mattone, è impegnativo, ma diciamo anche che lo si può
considerare un gran bel pezzo di storia... tra l'altro poi uno di voi
dovrà fregiarsi di traduttore, contattare RMS e spedirgli (in America)
la liberatoria dei diritti della traduzione... insomma, uno scambio di
e-mail con RMS per "lavoro" ritengo sia da leggenda metropolitana :-)

Chiaro che ho molto scherzato in questa e-mail però pensateci, se vi
interessa, Emacs ha un suo fascino :-)

Altrimenti (sennò becco il cazziatone da Claudio, che è il capo...)
entrate tutti in Pluto, Claudio sicuramente avrebbe lavoro da darvi :-)

Ciao
Ferdinando


Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp