[PLUTO-ildp] Traduzione Vim

Claudio Cattazzo claudio a pluto.linux.it
Ven 23 Maggio 2003 14:59:53 CEST


On Fri, May 23, 2003 at 12:12:27PM +0200, barrav wrote:
> 1) "you" secondo me deve essere tradotto come "voi" oppure utilizzando
> l'impersonale "si" (ad es: si dice, si trova, si cerca...)
> E' sconsigliabile l'uso del "tu" nel caso di un manuale.
> (si noti invece che nel caso del Vimtutor la scelta del "tu" era ottima,
> in quanto si trattava di una guida introduttiva pił informale e
> user-friendly)

Non puoi fornire questa alternativa, dovete obbligatoriamente uniformarvi,
decidere se usare sempre la seconda persona plurale o la forma impersonale.
Possono andare bene entrambe, ma lo stile dell'intero documento deve essere
abbastanza uniforme.

-- 
Ciao,
Claudio


Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp