[PLUTO-ildp] Come tradurre...

Rossella Diomede rossdiomede a tiscali.it
Sab 18 Set 2004 17:58:34 CEST


Ciao Lorenzo,

qualche suggerimento, vedi sotto.


>Ho cercato in http://www.linux.it/tp/glossario.html alcuni termini
>da tradurre di uso comune ma non ne ho trovati alcuni come:
>"customization options", non trovo termini semplici :)
>"opzioni su misura" è quello che si avvicinerebbe di più ma è un pò brutto.

"opzioni di personalizzazione"


>Inoltre:
>"The correct tab order is used for controls that are dependent
>on check boxes, radio buttons, or toggle state."
>tab order? check boxes? radio buttons?  Li lascio come sono?
>E tool tips?

"tab order"   ordine di tabulazione
"check boxes"  caselle di controllo
"radio buttons"  pulsanti di opzione
"tool tips"   descrizione comandi

"test"      resta invariato
"test case"   tipo di test


Spero di esserti stata utile.

Ciao,
Rossella




Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp