[PLUTO-ildp] parere traduzione

sacarde sacarde a tiscali.it
Sab 8 Lug 2006 21:49:35 CEST


Alle 21:21, sabato 8 luglio 2006, Luca ha scritto:
> Ho un dubbio su cosa sia "kiosk-like public computing environment", la
> frase e relativa traduzione sono queste:
>
> The techniques described in this document have been implemented and
> tested in a kiosk-like public computing environment using thin client
> workstations running on Redhat Linux, utilizing XFree86.
>
> Le tecniche descritte in questo documento sono state implementate e
> testate in un ambiente pubblico kiosk-like usando client leggeri
> funzionanti con Redhat Linux, utilizzando XFree86.
>
provo...

ambiente di computer pubblici 

e inoltre lascerei "thin-client"



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp