[PLUTO-ildp] Richiesta autorizzazione per la traduzione della guida "BASH Prompt Fun"

Foglino Alessandro cronosvirus00 a gmail.com
Ven 3 Ago 2007 08:50:11 CEST


Mmm...
la guida non la trovo in file xml o sgml, perchè credo che la sudetta
l'abbia scritta il proprietario di quel blog ( vedi link nel precedente
messaggio).
Posso tradurla e poi metterla in file sgml?

*DUBBIO*
Non è che sono OT? XD
E' possibile tradurre guide trovate in internet e non presenti nella lista
degli how-to? (almeno all'interno di questa list)

On 8/3/07, Hugh Hartmann <hhartmann a libero.it> wrote:
>
> Ciao Alessandro e ben "approdato" presso l'ILDP .. :-)
> Naturalmente un saluto "rivitalizzante" e' trasmesso a tutti i
> partecipanti
> alla lista ... :-)
>
> On Thu, Aug 02, 2007 at 09:15:37PM +0200, Foglino Alessandro wrote:
> > Buona sera a tutti ^^
> Sperimao bene! ... :-))
>
> > Vorrei chiedere se è possibile tradurre la guida BASH Prompt Fun (
> > http://linux-blog.org/index.php?/archives/84-BASH-Prompt-Fun.html).
>
> Mah, se non la sta' traducendo nessun altro, penso proprio di si, credo
> che
> anche Giulio Daprela' , il Coordinatore dell'ILDP sia d'accordo, non so se
> e' gia' partito per le vacanze, comunque credo che non ci siano problemi
> ...
>
>
> > In più alcune domande...
> Chiedete e vi sara' .. risposto (non era proprio cosi, comunque .. :-))
>
> > 1) In che formato devo esportarla?
>
> Allora dovresti trovare l'intera guida in formato sgml (Standard
> Generalized
> Markup Language) di LinuxDoc o (piu' probabile) DocBook. Oppure nel
> formato
> xml di DocBook. Non ti convine tradurre la guida dall'html.
>
> Praticamente tutti i testi, gli howto, le guide si trovano nel formato
> "sorgente" sgml o xml, in modo tale che possano essere aggiornati
> facilmente
> e poi trasformati, con opportuni tool in tutti gli altri formati consueti:
> tex, rtf, ps, pdf, txt, html.
>
> Non c'e' molto da sapere, sostanzialmente i file sgml o xml sono file di
> testo in ci sono dei tag (delle ettichette racchiuse tra parentesi
> angolari.
> Per esempio <sect> e' il tag di sezione principale, <p> o <para>
> rapresentano i tag di paragrafo <itemize> e' un tag di una lista puntata
> <author> e' il tag dell'autore e cosi via ... Normalmente ad ogni tag di
> "apertura" corrisponde un tag di "chiusura", cioe' a <para> corrisponde un
> </para> che chiude il paragrafo. Naturalmente non si devono tradurre le
> parole tra le parentesi angolari ma solo il testo dell'HOWTO.
>
> > 2) Posso arricchirla con immagini ed esempi creati da me?
> Assolutamente no! ne va della fedelta' del testo che verrebbe cosi
> alterato.
>
> Se vuoi scrivere un testo "basato" su di un determinato testo, se la
> licenza lo permette, allora lo puoi fare e, in tal caso puoi metterci
> tutte
> le figure ed esempi che vuoi. Si cerca, il piu' possibile di essere fedeli
> al testo orugunale in inglese. Comunque sul sito di ILDP troverai consigli
> e
> le linee guida che Giulio ha ben esposto ... :-)
>
> Au Revoir
> Hugh Hartmann
>
>
> ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS
>      (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).
>      -- Matt Welsh
>
>
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp