[PLUTO-ildp] Altra possibile traduzione

Elisa Chiorrini elisa.chiorrini a gmail.com
Mar 23 Gen 2007 08:58:09 CET


Giuseppe Briotti ha scritto:
>> From: Hugh Hartmann <hhartmann a libero.it>
>>     
>  
>   
>> Il paragrafo in questione e' il seguente:
>>
>> 	<p>The Debian package system solves these problems. It allows
>> 	  you to install, remove, and upgrade software
>> 	  <em>packages</em>, which are neat little bundles containing
>> 	  the program files and information that helps the computer
>> 	  manage them properly. Debian packages have filenames ending
>> 	  in the extension <tt>.deb</tt>, and they're available on the
>> 	  ftp site or on your official Debian CD-ROM.
>>
>> Che ho "tentato" di tradurre nel modo seguente:
>>
>> 	<p>Il sistema dei pacchetti Debian risolve questi problemi.
>>          Permette di installare, rimuovere e aggiornare i
>> 	   <em>pacchetti</em> di software, che sono dei piccoli "ivolucri"
>>          ordinati contenenti i file del programma e le informazioni che
>>           aiutano il sitema a gestirli in modo appropriato. I pacchetti
>>           Debian hanno il nome che termina con l'estensione <tt>.deb</tt>,
>>           e sono disponibili sul sito ftp o nel proprio CD-ROM Debian
>>           ufficiale.
>>
>> Bundles: a quanto "dice" il mio piccolo vocabolario tascabile Collins,
>> significherebbe fascio, fasciati, legare in un fascio,  quindi "involucro"
>> mi sembra che renda l'idea ... :-)
>>
>> Non vi suona bene "un piccolo involucro ordinato"? .. :-)
>>
>> Si, lo so che forse sarebbe meglio il "sistema pacchetto" ma credo che per
>> chi vuole capirci qualcosa credo che il sistema dei pacchetti sia piu'
>> chiaro, almeno for me ... :-)
>>
>> Aspetto "trepidante" altre possibilita' ... :-))
>>     
>
> Ave Hugh!
>
> Premesso che in linea di massima la traduzione da te proposta mi piace e che
> quindi cercherņ solo di proporre una ciliegina, vediamo di tirar fuori qualcosa:
>
> 1. Il sistema dei pacchetti Debian -> Il sistema di pacchettizzazione Debian (ma piace poco anche a me ;-))
>
> 2. dei piccoli "involucri" ordinati contenenti -> dei piccoli raccoglitori organizzati
>                                                -> delle piccole raccolte organizzate
>
> (ovviamente, dovendo spiegare il concetto di pacchetto, non possiamo riutilizzare la dicitura "pacchetto")
>
> vale
>
> G.
>
> PS ti č sfuggita una "n" in "ivolucri" ;-)
Ciao Hugh! Ciao a tutti
aggiungo una versione che sa un po' di "matematico"...

"che sono dei piccoli insiemi ordinati dei file del programma e delle informazioni che..."

buona giornata
Elisa





Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp