[PLUTO-ildp] Altra possibile traduzione
Elisa Chiorrini
elisa.chiorrini a gmail.com
Mar 23 Gen 2007 17:59:55 CET
v.giugni ha scritto:
> Buongiorno Hugh, e un saluto "traduttivo" si estende a tutta la lista,
>
> ...
>
> il mio Giunti (tascabilissimo) lo traduce come "fagotto", "involto",
> per cui
> "involucro" mi pare effettivamente adatto...
>
> quanto a neat, mi dice "nitido, accurato, ordinato, elegante, liscio" per
> cui, trattandosi di Debian (che quanto ad eleganza č il massimo...
> IMHO...),
> direi che sia adatto "elegante"... : ))
>
> boa tarde...
>
> vieri
>
beh... visto che siamo in tema di eleganza-Debian, mi permetto un
off-topic, per dirvi - con soddisfazione!! - che nel fine settimana,
finalmente, ho spianato la partizione di windows (che non usavo pių da
mesi) e sono riuscita ad installarci Debian Etch. Stavolta ce l'ho fatta
e con una configurazione manuale ho fatto funzionare anche la wlan. Mi
sembra molto pių veloce, pių configurabile ed ... elegante di Ubuntu. E
soprattutto č... Debian!
Fine dell'off-topic di condivisione e un saluto "soddisfatto" a tutti
Elisa
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp