[PLUTO-ildp] Tradurre "User-friendly"?

Marco Curreli marcocurreli a tiscali.it
Gio 12 Lug 2007 15:43:24 CEST


On 08:32 Thu 12 Jul     , Vitantonio Messa wrote:
> - "User Friendly: Guaranteed Success"
> - Semplicità d'uso: successo garantito

io cambierei il titolo:
Semplicità: successo garantito

questo perchè la semplicità d'uso in questo caso non è riferita solo
all'interfaccia utente (grafica o testuale), ma coinvolge l'intera
struttura del programma da realizzare. Quindi un programma facile da
installare, la cui struttura può essere compresa agevolmente
dall'utente; facile accesso ai file di configurazione, alla
documentazione e a tutto ciò che permette di personalizzare il programma
(se non ho capito male dalle poche righe che ho letto).

Perciò ritengo che, nel titolo, scrivere "Semplicità" senza "d'uso" sia
più efficace.

saluti,
	Marco





Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp