[PLUTO-ildp] slash, backslash, prompt, job. Da tradurre?

Hugh Hartmann hhartmann a libero.it
Gio 1 Nov 2007 18:53:14 CET


Caio Marco,
e un saluto "estasiato" si propaga in tutte le dimensioni dello "spazio" ILDP
... :-)

On Thu, Nov 01, 2007 at 01:17:37AM +0100, Marco Curreli wrote:
> Questi termini vanno tradotti?
 
> slash:	barra obliqua
> backslash:	barra rovesciata
> background:	in primo piano
> foreground:	in secondo piano, sullo sfondo

In genere non traduco i termini slash e bachslash, invece matto il carattere
e tra parentesi il termine in inglese, però dipende anche qui dal contesto.
In ogni caso li lascerei in inglese ...

Anche per background e foreground non ritengo sia necessario tradurli, anche
se la traduzione che hai fatto va invertita ... :-).

A volte la traduzione non riesce a essere comprensibile, ergo se traducendo
la frase risulta in ogni caso "tecnicamente" poco comprensibile, tano vale
lasciare la terminologia originale.

Per esempio in questi tempi si usa molto la parola background in vari campi
anche in quello educativo/cognitivo indicando delle conoscenze di base o
l'insieme delle varie esperienze congnitive, ecc.. Quindi, non essendo
propri un termine "alieno", secondo me lo lascerei non tradotto ... :-)

> prompt:		?
Prompt, NON si traduce assolutamente ... :-) Prompt di login, prompt dei
comandi, prompt della password ... :-)) Abbiamo capito che vuol dire "pronto
a ricevere", però ormai è talmente radicato da anni, anche presso gli
utilizzatori del vecchio Dos .. :-)

> job control:	controllo dei processi
> job:		processo, procedura, lavoro in corso?

Anche qui "job" è un termine tecnico e se viene distinto da
processo ci sarà pure un motivo .. :-) In tutti i libri di Linux/Unix che
ho avuto l'occasione di leggere (studiare di questi tempi è una parola un
po' .. grossa ... :-)) manca il tempo! ... :-)) ho sempre trovato la parola
job non tradotta ...  

> inoltre, come tradurreste:
> 
> to escape, escaped
> per esempio:  escaped with a backslash
Qui segurei quanto detto da Elisa ... :-))

> metafied character
Idem .. :-))


Au Revoir
Hugh Hartmann


 ... Linux, Windows Xp ed MS-DOS 
     (anche conosciuti come il Bello, il Brutto ed il Cattivo).   
     -- Matt Welsh

 



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp