[PLUTO-ildp] Traduzione: Linux-Gamers-HOWTO

Foglino Alessandro cronosvirus00 a gmail.com
Ven 15 Feb 2008 12:04:31 CET


2008/2/15 Giulio Daprelà <giulio a pluto.it>:

> On Thu, Feb 14, 2008 at 6:50 PM, Foglino Alessandro
> <cronosvirus00 a gmail.com> wrote:
> >  --Abstract--
> >  Le stesse domande vengono ripetutamente poste sulle mailing list
> dedicate a
> >  linux e sulle news groups. Molte di queste domande sorgono perchè la
> gente
> >  non sa' quanto dovrebbe sapere su come i programmi (!things) "lavorano"
> su
> >  linux, o almeno, per quanto riguarda i giochi. Giocare può essere un
> >  difficile passatempo; ciò richiede una grandissima conoscienza di una
> vasta
> >  serie di argomenti, dai compilatori alle librerie, dall'amministrazione
> del
> >  sistema al networking, all'amministrazione di XFree86... (insomma?) hai
> >  capito com'è la situazione. Ogni aspetto del tuo computer ha un ruolo
> nel
> >  "giocare". E' un argomento difficile, ma questo fatto è posto (sfuma,
> >  passa?) in secondo piano dall'obbiettivo primario del gioco: divertirsi
> e
> >  sfogarsi.
> >
> >  Questo documento è un punto d'appoggio per risolvere i problemi più
> comuni e
> >  dare alle persone la conoscenza base per iniziare a pensare
> >  intelligentemente a cosa sta accadendo con i loro giochi. Proprio come
> >  qualsiasi altra cosa su Linux, devi sapere un po' di più su cosa sta
> >  accadendo dietro le quinte del tuo computer per essere in grado di
> mantenere
> >  i tuoi giochi sani o per diagnosticare e sistemarli quando essi non
> vanno.
>
> Quando parlavo di errori di impostazione da correggere immediatamente...
> :-)
>
> In italiano non si dà del tu al lettore, ma bisogna usare la forma
> impersonale.
> Quindi cambia "devi sapere un po' di più..." con "bisogna sapere un
> po' di più...", "del tuo computer..." diventa "del proprio
> computer..." e "mantenere i tuoi giochi..." diventa "mantenere i
> proprio giochi..."
>
> SA (presente indicativo del verbo sapere) non va con l'accento, lo
> stesso vale per fa (fare) ed altri simili (qui e qua ad esempio).
> Inoltre non va mai usato l'apostrofo per gli accenti.
>
> Inoltre ricordiamoci che scriviamo un documento in italiano. Pur
> traducendo dovremmo pensare a come scriveremmo se il documento fosse
> farina del nostro sacco e non una traduzione. Io l'avrei tradotta
> così:
> "Sui newsgroup e sulle mailing list dedicate a Linux vengono poste
> ripetutamente le stesse domande. Molte di esse sorgono perché la gente
> non sa quanto dovrebbe su come le cose funzionano in Linux (qui forse
> si potrebbe tradurre "su come funziona Linux"), o, almeno, per quanto
> riguarda i giochi. Giocare può essere un passatempo difficile;
> richiede la conoscenza di una grande mole di argomenti, dai
> compilatori, alle librerie, all'amministrazione del sistema, alle
> reti, all'amministrazione di XFree86...insomma, questo è il quadro
> (qui la forma impersonale rende impossibile tradurre perfettamente
> l'inglese, e bisogna "aggirare l'ostacolo" dicendo la cosa in modo
> diverso). Ogni aspetto del proprio computer ha un ruolo nel gioco. E'
> un argomento impegnativo, ma questo fatto è messo in ombra dallo scopo
> principale del giocare: sbollire un po' (così sarebbe la traduzione
> corretta di "blow off some steam", ma penso che anche "sfogarsi un
> po'" sia molto appropriato)."
>
> Questa è la mia idea. Aspetto i contributi di tutti.
>
> ciao
>
> --
> Giulio
> ---------------------
> Linux user #356310
> LFS user #11031
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>


Ricevuto! Provvedo a sistemare.
Comunque, il " sa' " nella traduzione è apostrofato, non accentato; mi sono
confuso con il "fa" imperativo (che vuole l'apostrofo) e il "fa" del
presente che, come giustamente dici, non lo vuole ^^
E quanto sono felice che non si debba tradurre letterale! Un gran sollievo,
ve lo giuro: a scuola ce lo impongono XD

Saluti,
Alessandro



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp