[PLUTO-ildp] Traduzione (secondo step...)
Gianluca Ciccarelli
galiziacentrale a gmail.com
Dom 2 Mar 2008 23:19:29 CET
"Embedded" si traduce di solito come "incorporato" o "dedicato", e si
riferisce a sistemi (SW o HW) che di solito sono costruiti on-purpose,
e dunque sono estremamente specializzati (tipo i chip che controllano
le lavatrici, esempio classico).
Dunque, Antonio, hai ragione. Sul tradurlo rimango incerto.
Opinione mia :)
Il 02/03/08, Antonio Colombo<azc100 a gmail.com> ha scritto:
> Cari tutti,
>
> Su "embedded" sono incerto, ma direi "incorporato", nel senso
> di un pezzo di software che serve SOLO a un compito specifico,
> e quindi in un certo senso fa girare sempre un solo programma,
> ma ha bisogno di un file system (per contenere tabelle o un
> data-base da consultare). Ma non prendete questa risposta per
> oro colato.
>
> Invece:
>
>
> > prepare a SquashFS-ready
> > Linux kernel, create a squashed file system and
> > happily use it.
>
>
> lo tradurrei come "...preparare un Kernel Linux in grado di gestire un
> File System SquashFS, creare il File System stesso ed usarlo senza
> intoppi".
>
> Ciao, Antonio
>
> --
> /||\ | Antonio Colombo
> / || \ | antonio a geekcorp.com
> / () \ | azc100 a gmail.com
> (___||___) | azc10 a yahoo.com
>
>
> _______________________________________________
> pluto-ildp mailing list
> pluto-ildp a lists.pluto.it
> Per gestire la propria iscrizione alla lista:
> http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>
--
[gianluca ciccarelli]
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp