[PLUTO-ildp] Traduzione (secondo step...)

Gianluca Ciccarelli galiziacentrale a gmail.com
Dom 2 Mar 2008 23:19:29 CET


"Embedded" si traduce di solito come "incorporato" o "dedicato", e si
riferisce a sistemi (SW o HW) che di solito sono costruiti on-purpose,
e dunque sono estremamente specializzati (tipo i chip che controllano
le lavatrici, esempio classico).
Dunque, Antonio, hai ragione. Sul tradurlo rimango incerto.
Opinione mia :)

Il 02/03/08, Antonio Colombo<azc100 a gmail.com> ha scritto:
> Cari tutti,
>
>  Su "embedded" sono incerto, ma direi "incorporato", nel senso
>  di un pezzo di software che serve SOLO a un compito specifico,
>  e quindi in un certo senso fa girare sempre un solo programma,
>  ma ha bisogno di un file system (per contenere tabelle o un
>  data-base da consultare). Ma non prendete questa risposta per
>  oro colato.
>
>  Invece:
>
>
>  > prepare a SquashFS-ready
>  >         Linux kernel, create a squashed file system and
>  > happily use it.
>
>
> lo tradurrei come "...preparare un Kernel Linux in grado di gestire un
>  File System SquashFS, creare il File System stesso ed usarlo senza
>  intoppi".
>
>  Ciao, Antonio
>
> --
>    /||\    |      Antonio Colombo
>   / || \   | antonio a geekcorp.com
>   /  ()  \  |  azc100 a gmail.com
>  (___||___) |   azc10 a yahoo.com
>
>
> _______________________________________________
>  pluto-ildp mailing list
>  pluto-ildp a lists.pluto.it
>  Per gestire la propria iscrizione alla lista:
>  http://lists.pluto.it/listinfo/pluto-ildp
>


-- 
[gianluca ciccarelli]



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp