[PLUTO-ildp] Traduzione (secondo step...)

Giulio Daprelà giulio a pluto.it
Gio 6 Mar 2008 09:52:33 CET


On Mon, Mar 3, 2008 at 10:26 PM, Marco Curreli <marcocurreli a tiscali.it> wrote:
>  Proprio in questi giorni mi è capitato di tradurre lo stesso
>  termine; il riferimento era al sistema operativo presente
>  all'interno dei router; io ho tradotto con:
>  SO integrati usati nei router
>  ma in questo caso "SO dedicati" mi sembra  più comprensibile.
>
>  Sinceremente, da non esperto, leggendo in italiano "SO
>  embedded" non ci capirei un gran che, mentre un sistema
>  dedicato (o anche integrato) mi sembra di comprensione più immediata.

Nella lista del Translation Project tutti concordano sul tradurre
"embedded" con "incorporato" oppure "integrato". E' uno di quei
termini che per abitudine e inerzia tutti tendono a lasciare
invariato, ma la traduzione esiste.

-- 
Giulio
---------------------
Linux user #356310
LFS user #11031



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp