[PLUTO-ildp] Termini musicali ... :-)
Hugh Hartmann
hhartmann a fastwebnet.it
Lun 24 Nov 2008 01:45:42 CET
Ciao Giuseppe,
e un saluto "accorato" è rivolto a tutti i partecipanti alla lista,
pochi, data l'ora ... :-))
Giuseppe Briotti wrote:
> Sto seguendo questo thread e posso dire che in famiglia le conoscenze
> musicali non mancano
> (io suono il sax, mio fratello clarinetto e chitarra classica, mia
> madre pianoforte, violino, ecc. ecc.)
>
>
Ottimo!, sono contento che in lista ci siano dei musicisti ... :-)
> Non conosco tuttavia i termini inglesi (per quanto, anche grazie a
> Ricordi, molti termini internazionali
> sono in realtà in italiano), ma forse - e dico forse - si potrebbe
> provare a tradurre partendo da un
> manuale di musica inglese, se questo associa i termini alla notazione
> che per fortuna è universale...
>
>
Praticamente la maggior parte dei termini che si trovano nelle partiture
sono in italiano e, a differenza degli anglosassoni e tedeschi che usano
le lettere dell'alfabeto, noi usiamo i nomi delle note do, re, mi, fa,
sol, la, si.
Anche i francesi usano le nostre stesse note solo che al posto del do
usano ut, secondo la notazione antica dovuta a Guido D'Arezzo che,
nell'anno 1000 (circa) prese questi nomi dalle prime due lettere di ogni
riga di un inno a San Giovanni, in seguito un certo Domenico Doni, dato
che ut era un po' difficile da cantare, pensò bene di sostituirlo con le
iniziali del suo nome ... :-))
In una mia mail precedente con lo stesso soggetto avevo proposto di
tradurre la documentazione inerente al sistema abc , questo sarebbe il
momento giusto ... :-)
Che ne dici Giuseppe? ..... :-))
In ogni caso ho raccolto un po' di termini in inglese e la loro
traduzione, anche se alcuni potrebbero avere più traduzioni ..
Ora però sto entrando nel mondo dei sogni e quindi è ora di dormire,
domani (anzi oggi, ma verso sera .. :-) posterò un po' di termini
inglesi e la loro relativa traduzione.
Nonostante la ora tarda e gli occhi che mi si chiudono, consapevole
dell'impatto che questa informazione potrebbe dare, mi sono deciso a
fare la seguente:
Comunicazione Di Servizio
Era (ed è) mi premura comunicare a tutti i partecipanti all'ILDP che è
stata (finalmente) tradotta la man page di abc2ps e che il revisore
ufficiale è Beatrice Torracca ... :-))
Good Night!
Hugh Hartmann
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp