[PLUTO-ildp] archivi lista

Francesca madamezou a yahoo.it
Gio 10 Dic 2009 17:53:45 CET


Hugh Hartmann ha scritto:

> Francesca ha scritto:
> 
>> C'era anche una fantomatica "Guida ILDP" risalente più o meno al Maggio 
>> 2003 scritta dall'allora coordinatore Claudio Cattazzo, documento che 
>> non sono riuscita a trovare sul sito (ma forse non ho cercato proprio 
>> bene, e comunque credo che ci sia stato di mezzo anche una 
>> ristrutturazione ) 
> 
> Se vuoi, è possibile "riesumarlo" completamente, il link all'index è:
> 
> http://www.linkorganizer.altervista.org/pluto/Guida-ILDP/index.html
> 
> C'è tutta la guida completa che invito chiunque a consultare. Il Buon 
> Claude Cattazzo aveva fatto un lavoro decisamente apprezzabile, anche se 
> migliorabile, o perfettibile, a dir si voglia, come ogni cosa frutto 
> della mente umana ... :-))
> 
> 
***Grande Hugh*** !!!!
Me lo leggerò volentieri! L'idea di base per il momento è di recuperare 
tutte queste preziose indicazioni, che, non si offenda nessuno, da 
ultima arrivata affamata di notizie-nozioni, ho trovato un po' disperse 
qua e là ed inserirle in un documento unico o metterle in un unico posto 
alla portata di tutti o renderle in altro modo più fruibili.
E' un peccato lasciarle così.
Gli stessi articoli di Giulio secondo me andrebbero in qualche modo 
segnalati nella pagina "Collaborare", se questa segnalazione esiste già 
perdonate la mia disattenzione, ma io ho saputo dell'esistenza dei 
famosi articoli solo facendo la più classica delle ricerche in ML.
Ma non è una cosa così immediata, no?

In ogni caso, so che questa mia iniziativa può sembrare pretenziosa: ma 
proprio in quanto ultima arrivata ho ben in mente quali sono le domande 
che ci si fa, sul piano meramente pratico, all'atto di iniziare a tradurre.

Hugh, il documento di Eugenia Franzoni ha ancora valore sul piano 
meramente pratico, intendo dire dei consigli e delle procedure per la 
traduzione?

In tal caso lo potresti inviare al mio indirizzo privato?


Il discorso sulle Linee Guida è di tutt'altro tipo, mi sembra di capire, 
rispetto a quello di cui mi sto occupando, ma altrettanto affascinante, 
per quanto io non sia abbastanza addentro ai meccanismi di 
traduzione/revisione (ehm, non lo sono affatto!) da sapere quanto in 
effetti differiscono da allora, quante proposte sono state recepite, 
quante costituiscono o costituirebbero tutt'oggi spunti interessanti.

Alcune storie comunque sono davvero carine: da quella della classe 
dell'ITIS che si traduce gli HOWTO (e il professore che ha equipaggiato 
tutta la scuola con computer su cui gira -almeno in dual boot con 
windows- linux ), alla traduzione di LFS, alla "ristrutturazione" delle 
pagine man ( con tanto di campagna "adotta una pagina man")...

Gli archivi della lista partono da Agosto 2000, dovreste pensare per 
Agosto 2010 ad un articolo sul PJ "10 anni di traduzioni" con un paio di 
storie esemplari ...;))))

Torno alla mia revisione,
Francesca



42
-- 
"So long, and thanks for all the fish" D.Adams

---------------------------------------------------------

		    Madame Zou



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp