[PLUTO-ildp] La professione di traduttore di software

Paolo Palmieri palmaway a gmx.it
Mar 2 Giu 2009 21:41:12 CEST


> No... non sono riconosciuti... sono documentati dalla Treccani, ed infatti
> sono citate come
> "traduzioni improprie"... ed infatti sui vocabolari dell'Accademia della
> Crusca non sono
> riuscito a trovarlo, mentre ho trovato nella sezione "parole nuove" cose
> come "mobbing" e
> "wheeling"...

Scusa, ma quali vocabolari dell'Accademia??? L'ultimo risale al 1863-1923!
La sezione "Parole nuove" a cui ti riferisci è una sezione del sito, 
(che fra l'altro fino a poco tempo fa non era più manutenuto per 
mancanza di fondi, ma non conosco la situazione attuale), che ovviamente 
non ha pretese di completezza. Non trovi difatti nemmeno "mouse", o 
"file"...

Dalla Treccani, inoltre, non sono "citate come traduzioni improprie". La 
parte fra parentesi quadre è l'etimo! La trovi anche in parole come 
"sport" o "etimo" stesso. Il fatto che utilizzi l'espressione 
"traduzione impropria" non vuol dire che la parola lo sia, ma solo che 
quella sia la sua origine.

Paolo



Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp