[PLUTO-ildp] La professione di traduttore di software
Hugh Hartmann
hhartmann a fastwebnet.it
Mar 26 Maggio 2009 23:52:06 CEST
Ciao Giuseppe e Vieri,
e un saluto "spassoso" di dilata a tutti i partecipanti alla lista ... :-))
Giuseppe Briotti wrote:
> Il giorno 26 maggio 2009 13.20, v.giugni <v.giugni a gmail.com> ha scritto:
>
>
>> Un saluto "no fiamma" si estende a tutta la lista : )
>>
>> Il giorno 26 maggio 2009 11.21, Elena of Valhalla
>> <elena.valhalla a gmail.com>ha scritto:
>>
>>
>>> so che non dovrei farlo, ma non riesco a resistere
>>>
>> teribbile : )
>>
>>
>>> 2009/5/26 Giuseppe Briotti <g.briotti a gmail.com>:
>>>
>>>> Resta il fatto che il proliferare indiscriminato dei termini inglesi
>>>>
>>> anche
>>>
>>>> a fronte della presenza di un termine italiano perfettamente calzante
>>>> e comprensibile (il caso impostazioni=settaggi mi sembra esemplare
>>>> - in un forum che amministro ho cominciato a bannare per linguaggio
>>>> non consono gli utenti che utilizzano settaggio/settare) è legato alla
>>>> catena "ignoranza-pigrizia-moda"...
>>>>
>>> bannare? O:-)
>>>
>> della serie "chi è senza peccato scagli la prima pietra"... : )))
>>
>>
>
> LOL :-)))
>
>
Attento Vieri che oggi forse si rischia di essere sommersi dalle ..
pietre .. :-))
Sai come quella vecchia canzone, .... "se sei bello ti tirano le
pietre, se sei brutto .. ti tirano le pietre" ... insomma non c'è
proprio scampo ... :-))
> da "novizio" di ILDP, ritengo che la giusta misura (come spesso accade),
>
>> stia nel mezzo tra una traduzione in italiano più corretto e completo
>> possibile e il buon senso, evitando di cadere nel ridicolo o nei
>> campanilismi del tipo "souris", "ratones", "topo femmina" e simili... : )))
>>
>>
Basta!, ho deciso!, d'ora in poi al posto di directory userò
"direttorio" e al posto di file "dossier", basta con gli anglofoni! ...
:-)) anzi comincerò a usare la terminologia francese .. Vive la Libertè!
... :-))
>> che i francesi siano sempre stati troppo francesi è d'altro canto un dato
>> di
>> fatto inopinabile : ))
>>
>>
>
>
Oui, monsieur Vierì ... :-))
> i Francesi son troppo francesi, ma noi siamo troppo tutto il resto :-DDDD
>
>
Dei pezzi di me..ravigliosa e radiosa natura umana, nel massimo del suo
sviluppo verso l'apice della sua evoluzione, la gioa e la felicità ormai
traspaiono da ogni dove, s'odono suoni melodiosi per le strade, e l'aria
fresca e profumata della sera rinvigorisce le genti che in un impeto di
armonia e serenità si abbracciano colmi di amore fraterno .... :-))))
Liberamente tratto da 1984 di Orwell ... :-))
> P.S. stavo pensando, visto che ho finito la traduzione della Hands on Guide
>
>> to the Debian GNU Operating System di Davor Ocelic revisionata
>> graziosissimamente da Beatrice Torraca, quasi quasi correggerrò tutte le
>> occorrenze di "Debian GNU/Linux" in "Debra & Ian Murdock GNU/Linux"
>> : )))
>>
>> Vieri
>>
>>
>
>
Complimenti Vieri!, naturalmente credo sia alquanto doveroso ringraziare
quella santa e pia donna di Beatrice che ha dovuto sopportare un impegno
si grande; revisionare la traduzione di messere Vieri! .... :-))
> Non è una cattiva idea... fammi sapere... devo tirare su una macchina linux
> e pensavo proprio a Murdock...
>
> G.
>
Ad una mia macchina ho preferito dare il nome di Debra e naturalmente ci
ho installato una Debian (e te pareva! ... :-))
Au Revoire
Hugh Hartmann
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp