[PLUTO-ildp] Approposito delle man page .. :-))
Silvano Sallese
sva.wally a libero.it
Mer 18 Gen 2012 17:06:28 CET
Il giorno 17/gen/2012, alle ore 02.16, Hugh Hartmann ha scritto:
> Ciao Sylvano,
> e un saluto "soporifero" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ..
> :-))
>
Ahahahah, il mio nome con la "y" mi mancava :-D
>>> Tutto ciò è stato motivo di perplessità ... ma come? Non avevo tradotto
>>> la man page di su? com'era possibile che detta man page non compariva
>>> nella Debian assai recente? ...
>>
>> Ecco! Proprio la domanda che mi ponevo io, o meglio le domande che ho scritto nella mail precedente:
>> Che versione era la tua traduzione della man page di su revisionata nel marzo 2010?
>> Che fine ha fatto?
>
> Ecco, questo resta un .. mistero .. :-)
Non dovrebbe. E forse non lo è.
>> Solo dubbi che mi sorgono spontanei seguendo la lista. E mi fanno tornare alla mente altri thread di questa lista sulle man pages, come questo:
>>
>> http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-May/021869.html
>> (il link ho dovuto prenderlo dagli archivi del TP, perché negli archivi della mailing list di ildp non sono riuscito a trovare neppure il thread, anche se ildp era tra i destinatari oltre a tp e debian-l10n).
>
> Anche per me questo thread è un po' una sorpresa dato che non l'ho mai
> ricevuto
Uh! Pensavo fosse arrivato a tutti, visto che Giulio rispose e tra i destinatari c'era anche ildp. E, addirittura, era partito tutto in risposta ad una tua mail inviata a questa lista (l'oggetto è farina del tuo sacco del 17 aprile 2011) a cui Luca Bruno rispose aggiungendo gli altri destinatari. La sua mail di risposta, però, mi arrivò solamente dalla mailing list del tp.
Preciso che ho tutto nel mio piccolo archivio personale, non invento nulla e non ne avrei motivo.
Per chi fosse interessato a capire di cosa sto parlando, di seguito riporto la stampa dei messaggi del thread cui mi riferisco.
http://dl.dropbox.com/u/6114499/ildp/%5BPLUTO-ildp%5D%20Situazione%20man%20page.pdf
http://dl.dropbox.com/u/6114499/ildp/Risposta01.pdf
http://dl.dropbox.com/u/6114499/ildp/Risposta02.pdf
http://dl.dropbox.com/u/6114499/ildp/Risposta03.pdf
Non pensavo assolutamente di risollevare inutili polemiche, puntualizzo solo per chiarezza e non che interessi più di tanto.
Ho citato questo misterioso thread, ma avrei potuto riportare alla mente la corposa discussione dull'utilizzo wiki, ecc...
> altrimenti avrei cercato di rispondere, garbatamente, senza
> scatenare flame, ma in modo risoluto .... non mi sembra giusto che chi
> non ha partecipato in tutti questi anni all'Ildp dia dei giudizi così
> sommari ... un progetto risulta "morto" quando decreatato dai
> partecipanti stessi al progetto non da persone estranee a questo ...
>
> Invece di aiutarsi fra gruppi di traduzione ci si fa la forca .... non
> che gli altri gruppi siano poi così numerosi ... è strano che qualcuno
> si metta su di un pulpito a giudicare i lavori, il tempo, la dedizione
> spesi, utilizzati per l'ILDP da molte persone e per molti anni ... credo
> che l'ILDP sia uno dei gruppi di traduzione più anziani ... invece di
> dare dei suggerimenti per migliorare si è pronti ad affossare ... però
> che comunity di persone unite da grandi ideali ... :-))
>
Mi permetto di dire che le tue parole mi paiono ingiuste. Dopo aver seguito la discussione di allora, ricordo che ne era uscita una critica costruttiva. Sono sempre in difesa dell'ildp.
Sia chiaro, cerco solo di rianimare l'attività di ildp anche tirando fuori vecchie discussioni da cui, probabilmente, potrebbe nascere qualcosa di buono (a mio parere) evitando che cadano nel nulla.
Se sono fastidioso, petulante o altro, ditemelo subito che evito. E' che noto troppe dispersioni.
Sarebbe cosa interessante, ad esempio, riunire tutte le idee, anche il "milione di idee che avrei in testa" di Giulio e di cui io non sono a conoscenza, per vedere cosa possiamo farne uscire fuori di concreto. Anche se siamo quattro gatti.
Un esempio. Da quando sono iscritto in lista, ci sono state pochissime leve nuove (ma ci sono state!) e a parte il rito delle prime 50 righe non vedo uno schema che segua i nuovi arrivati. Potrebbero abbandonare con un lavoro in mano e neanche ce ne accorgiamo. Questo, ovviamente, vale anche per chi non è dell'ultima ora, come me. Non esiste un meccanismo di riconferma periodica dei lavori assegnati, ad esempio. Perché io ci posso mettere pure un lungo periodo a tradurre un qualcosa, ma devo confermare la mia attività, altrimenti divento un fantasma. Come quando chiesi qui in lista l'aggiornamento di un how-to e risultava assegnato, Giulio provò a contattare senza esito il traduttore. Nel frattempo mi dedicai ad altro, mentre ci sarebbe potuto essere del lavoro fatto che si poteva recuperare. E non è una questione di "non fiducia", ma di coinvolgimento; alla fin fine ci si prende un impegno che si può pure abbandonare a metà (siamo volontari), basta farlo sapere e che il lavoro fatto fino al momento dell'abbandono non vada perso con il traduttore (ad esempio con upload periodici). Era solo un esempio, buttato li, ovviamente senza pretese e, nel caso, bisognoso di approfondimenti.
Termino qui, che vado ampiamente OT e mi scuso della petulanza.
Saluti,
Silvano
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp